guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
292<br />
Manifestations 2008-2009 / Veranstaltungen / Festivities<br />
SEPTEMBRE / SEPTEMBER / SEPTEMBER<br />
Mi-septembre (les années paires)<br />
Mitte September (gera<strong>de</strong> Jahren)<br />
Mid September (even years)<br />
Rencontre<br />
internationale<br />
d’aéromodélisme<br />
Internationale<br />
Begegnung <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Flugzeugmo<strong>de</strong>llbaus<br />
International<br />
mo<strong>de</strong>l aircraft<br />
show<br />
CERNAY<br />
03 89 75 50 35<br />
B7<br />
mi-sept. ➡ fin oct.<br />
Mitte Sept. ➡ En<strong>de</strong> Okt.<br />
mid Sept. ➡ end of Oct.<br />
Festival <strong>de</strong><br />
musique ancienne<br />
Musikfestspiele<br />
Music festival<br />
RIBEAUVILLE<br />
0 820 360 922<br />
B5<br />
3ème week-end/3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Marché aux puces<br />
Flohmarkt<br />
Flea market<br />
BENNWIHR<br />
03 89 47 90 26<br />
B5<br />
3ème dim./3. So./<br />
3rd Sun.<br />
Fête <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
vendanges<br />
Weinlesefest<br />
Grape harvest<br />
festival<br />
CLEEBOURG<br />
03 88 94 50 33<br />
D1<br />
3ème dim./3. So./<br />
3rd Sun<br />
Journée du<br />
patrimoine dans<br />
diverses localités<br />
d'<strong>Alsace</strong><br />
Tag <strong><strong>de</strong>s</strong> Volksgutes in<br />
verschie<strong>de</strong>nen<br />
elsässischen<br />
Ortschaften<br />
Heritage day<br />
troughout <strong>Alsace</strong><br />
3ème et 4ème dimanche<br />
3. und 4 . Sonntag<br />
3rd and 4th Sunday<br />
Fête du vin<br />
nouveau<br />
Weinlesefest<br />
New wine festival<br />
SAINT-HIPPOLYTE<br />
03 89 73 00 13<br />
B5<br />
4ème dim./4. So./<br />
4th Sun.<br />
Foire aux oignons<br />
Zwiebelfest<br />
Onion festival<br />
BRUMATH<br />
03 88 51 02 04<br />
C2<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Fête du vin<br />
nouveau<br />
Weinlesefest<br />
New wine festival<br />
EGUISHEIM<br />
03 89 23 40 33<br />
B5<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Festival <strong><strong>de</strong>s</strong> soupes<br />
du mon<strong>de</strong> – Villa<br />
Burrus<br />
Festival Suppen aus<br />
aller Welt<br />
World soup<br />
festival<br />
STE-CROIX-AUX-<br />
MINES<br />
03 89 58 77 66<br />
B5<br />
Dernier dimanche<br />
Letzter Sonntag<br />
The last Sunday<br />
Motovira<strong>de</strong><br />
Kraftradtreffen<br />
Motocycles<br />
meeting<br />
CERNAY<br />
03 89 75 50 35<br />
B7<br />
Dernier dimanche<br />
Letzter Sonntag<br />
The last Sunday<br />
Concert du<br />
Patrimoine (orgue<br />
et chœur)<br />
Orgel- und<br />
Gesangskonzert<br />
Organ and choral<br />
concert<br />
OLTINGUE<br />
03 89 40 70 11<br />
C8<br />
En septembre<br />
Im September<br />
In September<br />
Festival<br />
International<br />
d’Orgues <strong>à</strong> l’Eglise<br />
St-Martin<br />
Internationale<br />
Orgelfestspiele in <strong>de</strong>r<br />
Kirche St-Martin<br />
International<br />
Organ Festival<br />
at the church<br />
St-Martin<br />
MASEVAUX<br />
03 89 82 41 99<br />
A7<br />
En septembre/Im September/<br />
In September<br />
Fête du moulin <strong>à</strong><br />
huile<br />
Fest <strong>de</strong>r Ölmühle<br />
Oil mill festival<br />
STORCKENSOHN<br />
03 89 39 14 00<br />
A6<br />
En septembre/Im September/<br />
In September<br />
Festival <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Pot’Arts : concerts,<br />
animations<br />
Pot’Arts Festival :<br />
Konzerte,<br />
Animationen<br />
Pot’Arts festival :<br />
concerts, events<br />
TAGOLSHEIM<br />
03 89 40 02 90<br />
B7<br />
En septembre (années impaires)<br />
Im September (ungera<strong>de</strong> Jahren)<br />
In September (uneven years)<br />
Thann Expressions<br />
contemporaines<br />
Kunstausstellung<br />
Art exhibition<br />
THANN<br />
03 89 37 96 20<br />
B7<br />
En septembre<br />
Im September<br />
In September<br />
Carrefour<br />
Européen du<br />
Patchwork<br />
Europäisches<br />
Patchwork-Treffen<br />
European Patchwork<br />
Meeting<br />
VAL D’ARGENT<br />
03 89 58 33 10<br />
B5<br />
En septembre<br />
Im September<br />
In September<br />
Fête du livre<br />
Bücherfest<br />
Book festival<br />
PARC DE<br />
WESSERLING<br />
03 89 38 28 08<br />
A6<br />
En septembre/Im September/<br />
In September<br />
Fête <strong>de</strong> la<br />
quetsche<br />
Zwetschgenfest<br />
Plum festival<br />
WILLER-SUR-THUR<br />
03 89 37 96 20<br />
B6<br />
En septembre/Im September/<br />
In September<br />
Fête du vin<br />
nouveau<br />
Weinlesefest<br />
New wine festival<br />
WUENHEIM<br />
03 89 76 10 63<br />
B6<br />
Fin septembre/En<strong>de</strong> September/<br />
End of September<br />
Text’Ill<br />
Stoffmarkt<br />
Fabrics market<br />
MULHOUSE<br />
03 89 32 58 58<br />
B7