13.07.2013 Views

21093 T4.pdf

21093 T4.pdf

21093 T4.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MODE DE TRANSCRIPTION<br />

MOTS ARABES EN CARACTÈRES FRANÇAIS<br />

ADOPTÉ POUR LA PUBLICATION<br />

DES TRAVAUX DE LA COMMISSION SCIENTIFIQUE D'ALGERIE.<br />

On a cherché à représenter les mots arabes de la<br />

manière la plus simple et en même temps la plus con<br />

forme à la prononciation usuelle.<br />

Il a paru convenable de rejeter les lettres purement<br />

conventionnelles , dont l'emploi augmente les difficul<br />

tés de l'orthographe,<br />

l'expression phonique.<br />

sans retracer plus exactement<br />

Il a été reconnu que , sauf deux exceptions , tous les<br />

caractères arabes rencontrent des caractères ou iden<br />

tiques ou analogues dans l'alphabet français. On a donc<br />

rendu par les lettres françaises simples ceux des ca<br />

ractères arabes qui leur sont identiques pour la pro<br />

nonciation, et par les mêmes lettres, accompagnées<br />

d'un accent1,<br />

ceux qui leur sont analogues.<br />

Les deux lettres qui n'ont, dans notre langue, ni<br />

identiques, ni analogues, sont le £ et le j .<br />

y<br />

La<br />

pre-<br />

Cet accent est celui qui, désigné en algèbre sous le nom de prime,<br />

est employé comme signe de l'analogie entre les quantités.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!