14.05.2013 Views

Cartas filosóficas.pdf

Cartas filosóficas.pdf

Cartas filosóficas.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

274<br />

de tolo el follage con que ha vestido sus escritos, exponer<br />

sinceramente y sin adornos sus doctrinas, cotejarlas entre sí,<br />

señalar las fuentes de donde se tomaron, fondear sus razones,<br />

oponer las contrarias, y llamar por jueces para la decisión<br />

á los que saben dar su valor á cada cosa. Este era mi<br />

primer pensamiento. Se acordará V. que así lo he prometido<br />

en mis <strong>Cartas</strong> anteriores , cuando le ofrecí en ellas examinar<br />

un par de eclécticos. Mas ahora me ha sido preciso<br />

variar de dictamen á causa de que este trabajo abultaría muchísimo,<br />

siendo necesario para formar la censura del solo<br />

Genuense escribir tres tantos mas de lo que él escribió; y<br />

también porque me ha parecido, que para demostrar lo poco<br />

que este ecléctico vale , tendré sobrado con algunos argumentos<br />

indirectos, sin emprender una impugnación formal<br />

de sus doctrinas.<br />

Esto supuesto , daré á V. mi dictamen sobre el mérito<br />

de este acreditado ñlósoto. Su estilo es elegante; pero las<br />

mas veces afectado: su erudición parece mucha; pero no es<br />

tanta como aparece, y á primera vista se le nota que por encajar<br />

un versillo que sabe de memoria, ó que ha encontrado<br />

en los libros que tiene entre manos, da cuatro ó cinco<br />

rodeos, guardando el consejo que á Miguel de Cervantes ie<br />

dio aquel su amigo, de quien hace mención en su discreto<br />

prólogo a la historia de don Quijote. Afecta también mucha<br />

inteligencia en las lenguas orientales: parece que en esta<br />

parte es mas el ruido que las nueces; esta cogido en muchas<br />

equivocaciones ; y no veo yo cómo asegurando á cada paso<br />

que escribe para los principiantes, se le deba disimular el frecuente<br />

uso de palabras griegas que no traduce, y que aquellos<br />

no están en estado de traducir por sí misinos. Esto es<br />

por parte de los accidentes de su doctrina. Por parte de ésta<br />

estamos muchísimo peor. De todo lo que sobre ella hay que<br />

decir, escogeré por ahora cuatro capítulos que sean bastantes<br />

á- echar por tierra su crédito, reservando para después<br />

algunos mas graves, y omitiendo otros por no ser iiiíiníioen<br />

este punto. Digo, pues, que Antonio Genovesi escribió con<br />

preocupación , sin crítica, sin buena fe , y,-sin con ecuev.cia.<br />

Con preocupación. En el prólogo que puso al quinto tomo<br />

de su Metafísica, confiesa á los lectores un desengaño en que<br />

se halla. Les dice que en su primera edad había estado per-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!