14.05.2013 Views

Cartas filosóficas.pdf

Cartas filosóficas.pdf

Cartas filosóficas.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

59<br />

tienda el P. para en adelante que en manos de semejantes<br />

Mecenas solo deben ponerse escritos llenos de sabiduría y<br />

moderación; y que lo contrario está tan lejos de ser obsequio,<br />

que se roza con el insulto.<br />

Dijo esto Cicerón (supongo que con estas palabras) pero<br />

con tanto nervio y vehemencia, que puedo asegurar á V., amigo<br />

don Manuel, que me quedé como transportado, y aun tuve<br />

lástima de los autores de mi entierro, con solo pensar el<br />

bochorno que podria ocasionarles, si lo hubieran oido. Averroes<br />

que estuvo algo mas pasmado que yo , después que volvió<br />

un poco de su admiración, dijo: no tiene duda, seiíor Cicerón,<br />

que los dos Padres la han errado del todo; con un<br />

par de libras de chocolate pudieran haber evitado esta nota,<br />

dándoselas , ya que ellos no eran capaces de hacerlo, á un<br />

maestro de gramática que les corrigiese el aserto. Eso estaría<br />

bueno , dijo Cicerón, para que los Padres conociesen su taita<br />

; pues el que la conoce, tiene andado mucho para remediaría;<br />

pero tan lejos están de conocerla, cuanto lo demuestra<br />

una conclusión del segundo papel que pasé en claro al<br />

tiempo de leerlo, porque VV. no se irritasen, donde su erudito<br />

autor la echa de facultativo en tres lenguas, y pone á<br />

VV. de ropa de pascua. Dice así conc. 17: post insignes adeo<br />

commendatores, unas Aristóteles ex graco non bono malus ¡atinas,<br />

iffe. ¿Con que esa tenemos? respondió Averroes, ¿el señor<br />

maestro Ciruela que no sabe leer pone escuela? Quien<br />

viere eso, pensaría que el Reverendísimo P. es perito en las<br />

tres lenguas ; que ha tenido á la vista los egemplares y las<br />

traslaciones, y que después de un estudio durísimo y de una<br />

larga meditación ha proferido tan magistral y decisiva sentencia.<br />

¿ Quién puede aguantar esto ? No sabe á musa, ce, y<br />

quiere decidir sobre el mérito de los autores en las lenguas<br />

latina, arábiga y griega. Pluguiera á Dios que hablase bien<br />

la castellana! Si uno de los malteses que hay en aquella ciudad,<br />

se hubiera vestido de fraile, y comparecido en el teatro<br />

para argüir ai Padre, le podia haber dado un solemne<br />

capuz, sin estudiar maldita cosa. En tomando de memoria un<br />

trozo de la traducción latina de Aristóteles, y otro pedazo,<br />

va fuese del Alcorán, ya de cualquier escrito arábigo, suponiendo<br />

que era la traducción arábiga del mismo filósofo; en<br />

empezando á hacer un cotejo entre la algarabía y el latín,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!