19.05.2013 Views

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ENERO AGROMETEOROLOGÍA-XXXVII 115<br />

11-LA NIEBLA (2)<br />

03 A1.3.11/02 (CONTINUACIÓN)<br />

11<br />

EN (A1c)<br />

Las neblinas <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero, para mayo las espero +<br />

MY(A1c)<br />

A. Pese al apunte inicial <strong>de</strong> Fernán Caballero <strong>el</strong> presagio, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, <strong>de</strong>be <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido<br />

positivo, como constata la propia escritora a partir d<strong>el</strong> refrán Don<strong>de</strong> vieres neblina por <strong>en</strong>ero, allí<br />

haz a tu hijo here<strong>de</strong>ro (n.º 1), y se ratifica <strong>en</strong> <strong>el</strong> refrán Año <strong>de</strong> neblinas, año <strong>de</strong> hacinas. Ello quizá<br />

pueda <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse mejor at<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do al preciso significado <strong>de</strong> la voz neblina: “niebla poco<br />

espesa y baja”, <strong>en</strong> contraste con <strong>el</strong> término nebuloso: “abundante <strong>en</strong> nieblas”, que se estima<br />

como <strong>el</strong> más típico y apropiado para <strong>el</strong> mes <strong>de</strong> diciembre (Tras diciembre nebuloso, vi<strong>en</strong>e <strong>en</strong>ero<br />

polvoroso). El mes <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero, si<strong>en</strong>do más seco, ha <strong>de</strong> conservar la justa humedad, y conjugarla<br />

con <strong>el</strong> sol que su<strong>el</strong>e acompañar a su característica estabilidad, lo que bi<strong>en</strong> pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse<br />

con <strong>el</strong> refrán <strong>de</strong> Correas La neblina d<strong>el</strong> agua es madrina, y d<strong>el</strong> sol más aína*.<br />

* Aína: antiguam<strong>en</strong>te, “pronto”, “fácilm<strong>en</strong>te” [DRAE].<br />

De igual modo y at<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do a la concepción dual d<strong>el</strong> clima y la corr<strong>el</strong>ación <strong>en</strong>ero-mayo, aun<br />

si<strong>en</strong>do bi<strong>en</strong> acogida la lluvia <strong>de</strong> mayo (“para mayo las espero”), no es tan apreciada como la<br />

<strong>de</strong> abril, sino que parece más conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, como Fernán Caballero apunta, que sea algo más<br />

mo<strong>de</strong>rada (Abril, aguas mil; y <strong>en</strong> mayo, tres o cuatro; Lo que mayo riega, mayo lo seca).<br />

F. FC: I-35-36.<br />

C/1 gall. Tantas neblas <strong>en</strong> xaneiro como xeadas <strong>en</strong> maio (Vázquez Saco: Vol. 5, 95, n.º 2306).<br />

1<br />

1<br />

03 A1.3.11/03 03 A1.2.13/12 8 2 M 0 16<br />

03 A1.3.02/11 03 A1.3.07/24 03 A1.3.10/06 03 A1.3.12/07<br />

03 B2.3.01/03<br />

25-EN (A1b) Si <strong>el</strong> día <strong>de</strong> San Pablo ser<strong>en</strong>o hiciere,<br />

será <strong>el</strong> año fértil, sano y abundoso;<br />

guerras habrá si fuere v<strong>en</strong>toso<br />

y gran mortandad habrá si lloviere.<br />

Enfermeda<strong>de</strong>s, si nieblas hubiere,<br />

y si nevare, será <strong>el</strong> año falto;<br />

y aquesto será si <strong>el</strong> Dios <strong>de</strong> lo alto<br />

<strong>de</strong> otra manera no lo dispusiere.<br />

-<br />

A. Las nieblas que no levantan a fin <strong>de</strong> mes (pues Por San Antón, la boira <strong>en</strong> un rincón o En llegando a<br />

San Antón, ninguna niebla llega a las dos) se interpretan aquí como un exceso <strong>de</strong> humedad<br />

ambi<strong>en</strong>tal con una nociva influ<strong>en</strong>cia sobre la salud.<br />

C/1 fr. À la Saint Paul, <strong>de</strong> gros brouillards si toute la terre est couverte, s<strong>el</strong>on le dire <strong>de</strong>s<br />

vieillards, mortalité nous est ouverte (CAS-F: 16).<br />

C/2 fr. Pluie <strong>de</strong> janvier, cherté, [/] Brouillards, maladies mort<strong>el</strong>les (C<strong>el</strong>lard/Dubois: 11).<br />

C/3 oc. Pèr janvié pluejo es carestié [/] Nèblo es mourtalo malautié (Mistral: II, 154, s. v. janvié).<br />

“En <strong>en</strong>ero, la lluvia es carestía [/] La niebla es <strong>en</strong>fermedad mortal”.<br />

1099

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!