19.05.2013 Views

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ENERO LAS LABORES AGRÍCOLAS-XXXI 201<br />

LA TRÍADA MEDITERRÁNEA-2<br />

La arada<br />

15-EL TRIGO (2)<br />

03 A5.15/02 1 2 A 2 20<br />

1111<br />

EN (A1c) Labor por <strong>en</strong>ero, siete panes por un dinero*<br />

* Cf. Agua <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero, cada gota vale un dinero (03 A1.3 07/01).<br />

A. Todos los <strong>refranes</strong> <strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cia a “La arada” podrían, <strong>en</strong> realidad, figurar <strong>en</strong> este mismo<br />

apartado, ya que los cereales, y <strong>en</strong> primer lugar <strong>el</strong> trigo, son los cultivos <strong>en</strong> torno a los que<br />

gira <strong>el</strong> tradicional sistema <strong>de</strong> rotación basado <strong>en</strong> <strong>el</strong> barbecho, así, como <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una<br />

perspectiva más g<strong>en</strong>eral, toda la producción agraria.<br />

F. RM2: 232 = MK: 1588.<br />

V/1 Si se labra por <strong>en</strong>ero, se ti<strong>en</strong><strong>en</strong> siete panes por un dinero (COB: 187).<br />

La escarda<br />

03 A5.15/03 1 3 A 2 20<br />

1111<br />

EN (A1c) Escarda por <strong>en</strong>ero, y agranda <strong>el</strong> granero<br />

G. Qui<strong>en</strong> hace la operación agrícola indicada a primeros <strong>de</strong> año, recogerá trigo <strong>en</strong> abundancia<br />

(SB2: I-348b).<br />

A. La tarea aconsejada por este refrán se r<strong>el</strong>aciona con la <strong>de</strong>scrita para este mes d<strong>el</strong> año por<br />

Paladio (II [Enero], 9), autor clásico conocido por traducciones como la <strong>de</strong> Ferrer Sayol. Ya<br />

nos hemos referido a esta labor, vinculada a <strong>en</strong>ero, a la que posiblem<strong>en</strong>te se aluda con “<strong>el</strong><br />

rozo” (Cf. LAS LABORES AGRÍCOLAS / La arada o barbecho-6: 4/1, y El rozo; y LA<br />

MESA / El palmito-2). El refrán <strong>de</strong> Hernán Núñez “Estierca y escarda y cogerás bu<strong>en</strong>a parva”<br />

<strong>de</strong>be igualm<strong>en</strong>te aludir a estas labores <strong>de</strong> abonado y escarda que repercut<strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficiosam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> la cosecha <strong>de</strong> trigo. Es muy posible que también exista una alusión al escardado invernal,<br />

fa<strong>en</strong>a tradicionalm<strong>en</strong>te llevada a cabo <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero, <strong>en</strong> <strong>el</strong> sigui<strong>en</strong>te refrán recogido por Correas:<br />

Siembra con llovido y escarda con frío (CO: S, 741), que glosa así: “Porque <strong>el</strong> trigo nazca luego, y<br />

con <strong>el</strong> frío se hi<strong>el</strong><strong>en</strong> las hierbas que arrancan”. Tal es la importancia atribuida a esta labor que<br />

Rodríguez Marín anotó un refrán que afirma Más vale escardar que barbechar (RM2: 296).<br />

2/1 En <strong>el</strong> dicho mes <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero <strong>de</strong>ue hombre estercolar los trigos. Empero <strong>de</strong>ue se fazer <strong>en</strong><br />

tiempo que sea seco & claro. es a saber que non aya lloujdo. E sy aura <strong>el</strong>ado non vale<br />

m<strong>en</strong>os. E muchos son que viedan que non estercu<strong>el</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> aqueste mes. por tal que<br />

muchas <strong>de</strong> las rrayzes <strong>de</strong> los trigos se <strong>de</strong>scubr<strong>en</strong> estercolando. E muchas se cortan con<br />

las açadas o por <strong>el</strong> frio que sobreuj<strong>en</strong>e muer<strong>en</strong>. Empero al actor palladio. le paresçe que<br />

los panes se <strong>de</strong>u<strong>en</strong> estercolar & <strong>en</strong>trecauar <strong>en</strong> los lugares <strong>en</strong> los quales habundan<br />

muchas yeruas. E sepas que fuertem<strong>en</strong>te se <strong>de</strong>u<strong>en</strong> <strong>en</strong>trecauar.<br />

Ferrer Sayol, Libro <strong>de</strong> Paladio, BNM 10211, f. 46r.<br />

F. RM2: 200 = SB2: I-348b = MK: 21975.<br />

1185

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!