19.05.2013 Views

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ENERO EL GANADO-XI 227<br />

EL GANADO AVIAR-10<br />

5-EL POLLO (2)<br />

03 A6.05/01 1 1 A 1 16<br />

111<br />

EN (A1c) Pollo <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero / con su madre / sube al pollero*<br />

* Pollero: “Pollero” o “pollera”, “especie <strong>de</strong> cesto <strong>de</strong> mimbre o red para criar los pollos”<br />

(Corominas), lugar o sitio don<strong>de</strong> se crían las gallinas y pollos (Martín Alonso), <strong>en</strong> N: 191 nota<br />

29).<br />

G. Dice que <strong>el</strong> pollo para <strong>en</strong>ero ya es gallo (B: 376).<br />

A. Sobre <strong>el</strong> mismo asunto pue<strong>de</strong> verse también <strong>en</strong> la col. <strong>de</strong> ”Invierno” <strong>el</strong> refrán: Non ay más<br />

carne <strong>en</strong> él que <strong>en</strong> un pollo ivernizo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Sant Migu<strong>el</strong> y <strong>el</strong> texto <strong>de</strong> Colum<strong>el</strong>a que le acompaña,<br />

prácticam<strong>en</strong>te similar al <strong>de</strong> Plinio ( 1/1).<br />

1/1 Comi<strong>en</strong>zan a poner a partir d<strong>el</strong> mes más frío d<strong>el</strong> invierno [<strong>en</strong>ero]; <strong>el</strong> período óptimo <strong>de</strong><br />

reproducción dura hasta <strong>el</strong> equinoccio <strong>de</strong> primavera; los pollos nacidos <strong>de</strong>spués d<strong>el</strong><br />

solsticio no alcanzan <strong>el</strong> tamaño <strong>de</strong>bido y son más pequeños cuanto más tar<strong>de</strong> han<br />

nacido.<br />

Plinio, Historia natural, X, LIII.<br />

4/1 quanto al tiempo <strong>de</strong> sacar los pollos y dize vn refran cast<strong>el</strong>lano que <strong>el</strong> pollo <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero<br />

sube con <strong>el</strong> padre al gallinero. y es assi la verdad que antes que comi<strong>en</strong>c<strong>en</strong> los<br />

gran<strong>de</strong>s frios d<strong>el</strong> inuierno no es seguro echar pollos como ya mediado dizi<strong>en</strong>bre o por<br />

<strong>en</strong>ero y <strong>en</strong>tonce sal<strong>en</strong> mejores y se crian mas sin <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s que parece que <strong>el</strong><br />

tiempo frio los <strong>en</strong>testece* y es bu<strong>en</strong> sacar hasta mediado março y <strong>en</strong> ninguna manera se<br />

<strong>de</strong>ue echar gallina <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> mayo avn que hasta alli fuesse bi<strong>en</strong> porque los que mas<br />

tar<strong>de</strong> sal<strong>en</strong> siempre estan chicos y avn tomalos <strong>el</strong> inuierno <strong>de</strong>smedrados y <strong>de</strong> frio y<br />

ceguera se muer<strong>en</strong> los mas<br />

Herrera, Obra agricultura, Libro quinto, [f. 144v]<br />

* Entestecer: Apretar o <strong>en</strong>durecer (DRAE). Da a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que <strong>el</strong> frío los robustece<br />

(A).<br />

4/2 Este proverbio alega [Herrera] <strong>en</strong> (...) De agricultura, libro 5, capítulo 20, “De los tiempos<br />

<strong>de</strong> sacar los pollos” a las fojas 144 don<strong>de</strong> dize que antes que comi<strong>en</strong>ç<strong>en</strong> los gran<strong>de</strong>s fríos<br />

d<strong>el</strong> invierno es seguro echar pollos como ya mediado diziembre y <strong>en</strong> <strong>el</strong> mes <strong>de</strong> h<strong>en</strong>ero<br />

porque dize un refrán cast<strong>el</strong>lano que <strong>el</strong> pollo <strong>de</strong> h<strong>en</strong>ero sube con <strong>el</strong> padre al<br />

gallinero. Por manera que aunque estos dichos parezcan chistes o refranejos <strong>de</strong> viejas<br />

no están sin misterios. Y que no faltan auctores graves que se aquerd<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>el</strong>los y los<br />

alegu<strong>en</strong> a cada qual <strong>en</strong> su propósito. Y por tanto yo no me <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ño <strong>de</strong> los poner aquí<br />

porque vistos los lugares alegados don<strong>de</strong> se pon<strong>en</strong> se hallarán allí muchas cosas<br />

notables.<br />

Horozco, Libro <strong>de</strong> los proverbios glosados, n.º 297.<br />

F. V: 3122 = N: 6039 (f. 96r) = V: 3122 = CO: P 606 = MK: 51635.<br />

C/1 port. A gallina <strong>de</strong> Janeiro vaee pôr co’a màe ao colmeiro (RM1: p. 28, n.º 28).<br />

1211

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!