19.05.2013 Views

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ENERO AGROMETEOROLOGÍA / EL PAN-III 121<br />

A A A 2-EL TIEMPO ESTABLE - EL “BUEN TIEMPO” (2) A A A<br />

03 A1.3a.02/02 03 A1.3a.05/08 1 2 M 2 20<br />

22-EN (A1b) San Vic<strong>en</strong>te ser<strong>en</strong>o, trigo <strong>en</strong>tero;<br />

+<br />

San Vic<strong>en</strong>te tronado, trigo atizonado*<br />

* Atizonado: Dicho d<strong>el</strong> trigo y <strong>de</strong> otros cereales. Que ha contraído tizón (DRAE).<br />

Tizón: Hongo <strong>de</strong> pequeño tamaño que vive parásito <strong>en</strong> <strong>el</strong> trigo y otros cereales (DRAE).<br />

A. Aunque <strong>el</strong> refrán se interese especialm<strong>en</strong>te por <strong>el</strong> trigo, hemos s<strong>el</strong>eccionado este texto por<br />

aludir a la <strong>en</strong>fermedad que más gravem<strong>en</strong>te atacaba a los cereales. La humedad favorece<br />

especialm<strong>en</strong>te su aparición, <strong>de</strong> ahí que sea posible conjeturar que <strong>de</strong>terminadas condiciones<br />

meteorológicas <strong>en</strong> una fecha precisa d<strong>el</strong> año, <strong>en</strong> este caso San Vic<strong>en</strong>te, pudieran interpretarse<br />

como señal <strong>de</strong> un invierno más o m<strong>en</strong>os húmedo. El ci<strong>el</strong>o <strong>de</strong>spejado <strong>de</strong> San Vic<strong>en</strong>te podría<br />

vincularse a un <strong>en</strong>ero más seco, y <strong>el</strong> nublado con un invierno excesivam<strong>en</strong>te húmedo.<br />

4/1 asi mesmo rehuye vmbrias y tierras on<strong>de</strong> su<strong>el</strong>e auer mucha ñebla y roscio: por que con<br />

esto se su<strong>el</strong>e añublar y ala çeuada es le mas contrario y le daña mas <strong>el</strong> ñublo que a qual<br />

quier otra suerte <strong>de</strong> pan por t<strong>en</strong>er <strong>el</strong> grano <strong>de</strong>snudo segun theofrasto. y por <strong>en</strong><strong>de</strong> es bu<strong>en</strong>o<br />

sembrar la <strong>en</strong> çerros y lugares ayrosos. Lo vno por que alli no ay <strong>de</strong>masiado humor y avn<br />

poco roscio: y si alguno ay <strong>el</strong> ayre lo sacu<strong>de</strong> luego d<strong>el</strong> espiga. por que si <strong>el</strong> roscio <strong>en</strong><strong>el</strong><br />

espiga se escall<strong>en</strong>tasse con <strong>el</strong> sol o con vn ayre cali<strong>en</strong>te que su<strong>el</strong>e sobreu<strong>en</strong>ir muchas<br />

vezes: escaldarseya <strong>el</strong> espiga y secarseya: esto es lo que llaman nublo los latinos rubigo.<br />

quiere ((como digo)) la çeuada tierras su<strong>el</strong>tas ayrosas: y si fuer<strong>en</strong> gruessas sean su<strong>el</strong>tas y no<br />

humidas sino <strong>en</strong>xutas.<br />

G. A. <strong>de</strong> Herrera, Obra agricultura, «De la manera <strong>de</strong> simi<strong>en</strong>te que pert<strong>en</strong>ece a cada suerte<br />

<strong>de</strong> tierra», 1513.<br />

F. RAR: n.º 1018 (Ad<strong>el</strong>l, 189).<br />

C/1 cat. Sant Vic<strong>en</strong>ç serè, blat s<strong>en</strong>cer; Sant Vic<strong>en</strong>ç tronat, blat neulat (Ama<strong>de</strong>s, 1961: 965).<br />

“San Vic<strong>en</strong>te ser<strong>en</strong>o, trigo <strong>en</strong>tero; San Vic<strong>en</strong>te tronado, trigo agostado”.<br />

03 A1.3a.02/03 1 2 M 2 20<br />

11<br />

22-EN (A1b) San Vic<strong>en</strong>te r<strong>el</strong>uci<strong>en</strong>te trae pan para todos +<br />

G. Según los vizcaínos (Vergara = Boletín <strong>de</strong> la Real Sociedad geográfica, 1911: 197).<br />

F. Vergara, <strong>en</strong> Boletín <strong>de</strong> la Real Sociedad geográfica, 1911: 197<br />

03 A1.3a.02/04 03 B2.3.01/05 1 2 M 2 19<br />

11<br />

25-EN (A1b) Si <strong>en</strong> San Pablo hiciere claro,<br />

+<br />

muchas mieses dará <strong>el</strong> año<br />

A. De nuevo la mera exégesis supersticiosa (EN TORNO A LAS CREENCIAS/La<br />

superstición/El tiempo estable-El “bu<strong>en</strong> tiempo”-5) podría privarnos <strong>de</strong> la razonable<br />

justificación que <strong>de</strong>bió dar orig<strong>en</strong> al refrán. Posiblem<strong>en</strong>te tras la refer<strong>en</strong>cia a la claridad <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />

día <strong>de</strong> San Pablo yazca implícita una alusión al típico mes <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero estable y frío.<br />

F. FC: I-180.<br />

1105

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!