19.05.2013 Views

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ENERO LA MESA-XXXII 298<br />

LA CARNE-9<br />

C) DE OVINO-1<br />

RELACIÓN DE ENTRADAS<br />

28-EL CARNERO (1)<br />

03 A8.1.28/01 De <strong>en</strong>ero a <strong>en</strong>ero, carnero<br />

03 A8.1.28/02 De <strong>en</strong>ero a <strong>en</strong>ero, chocolate, siesta y carnero<br />

03 A8.1.28/01 1 2 A 0 17<br />

EN (A1c) Carnero, <strong>de</strong> Enero a Enero<br />

G. [Tras un largo excurso pon<strong>de</strong>rando la exc<strong>el</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> carnero]. Y todo esto<br />

conui<strong>en</strong>e, y es necesario, para guarda, y custodia <strong>de</strong> una persona tan necessaria como <strong>el</strong><br />

carnero. Son tantas las razones que se ofrec<strong>en</strong> <strong>en</strong> su alabanza, que temo <strong>en</strong>fadar al lector, y<br />

asi las <strong>de</strong>xo: solo advierto que es la carne, que m<strong>en</strong>os <strong>en</strong>fada <strong>el</strong> gusto <strong>de</strong> todas quantas vsa <strong>el</strong><br />

hombre, <strong>de</strong> adon<strong>de</strong> manó aqu<strong>el</strong> Refran, Carnero <strong>de</strong> Enero a Enero. Dando a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, que<br />

aunque se coma todo <strong>el</strong> año, no empalaga ni causa fastidio (SO: 1ª parte, Refrán XIV, <strong>en</strong> SB-<br />

RGE-III, 89).<br />

Se ha <strong>de</strong> comer; y es su alabanza, porque es la mejor carne <strong>en</strong> España (CO: D 136)<br />

Da a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que <strong>de</strong>be comerse siempre esta carne, como sana y no indigesta o pesada<br />

(SB2: I-347b).<br />

A. El alto aprecio con que contaba la carne <strong>de</strong> ovino se constata <strong>en</strong> <strong>el</strong> conocido refrán<br />

cast<strong>el</strong>lano: De las carnes <strong>el</strong> carnero, <strong>de</strong> los pescados <strong>el</strong> mero (SO: 1ª parte, refrán XIV), un alim<strong>en</strong>to<br />

d<strong>el</strong> que asiduam<strong>en</strong>te podían disponer las capas sociales más <strong>el</strong>evadas, pero que constituía un<br />

bocado especial para las más humil<strong>de</strong>s: Vaca y carnero, comer <strong>de</strong> caballero. Vaca y carnero, manjar<br />

d<strong>el</strong> escu<strong>de</strong>ro (CO: V 9) Carnero, / comer <strong>de</strong> cauallero (V: 933). At<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do a la distinta ocasión y<br />

frecu<strong>en</strong>cia con que los consumía cada estrato social, no es necesario suponer que estos dos<br />

últimos <strong>refranes</strong>, como propuso Rodríguez Marín, se trat<strong>en</strong> <strong>de</strong> erróneas formulaciones fr<strong>en</strong>te<br />

a la variante que propone como correcta: Vaca y carnero, manjar <strong>de</strong> caballero; vaca sin carnero,<br />

manjar <strong>de</strong> escu<strong>de</strong>ro (RM 2: 503).<br />

Otra fórmula que pone <strong>de</strong> r<strong>el</strong>ieve la alta estima <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> carnero, frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

utilizada por otros <strong>refranes</strong>, es su equiparación con otros alim<strong>en</strong>tos para resaltar <strong>el</strong> valor<br />

culinario que los últimos adquier<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong>terminadas fechas d<strong>el</strong> cal<strong>en</strong>dario (En <strong>en</strong>ero, vale más<br />

la cabeza <strong>de</strong> un palmito que la <strong>de</strong> un carnero; La pollada <strong>de</strong> agosto y <strong>en</strong>ero, vale por un carnero; En<br />

invierno, la berza es carnero; etc.). En los textos recogidos () se advierte la conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

comer carnero especialm<strong>en</strong>te durante <strong>el</strong> tiempo invernal, circunstancia también expresada <strong>en</strong><br />

<strong>el</strong> refrán: La vaca <strong>en</strong> <strong>el</strong> estío y <strong>el</strong> carnero <strong>en</strong> tiempo frío (cf. INVIERNO-LA MESA/La vaca). Debe<br />

repararse <strong>en</strong> la afinidad etimológica exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre las palabras “carne” y “carnero”.<br />

2/1 Depues <strong>de</strong>sto ui<strong>en</strong>e <strong>el</strong> ynuierno & <strong>el</strong> tiempo frio & umido & creçe <strong>en</strong> <strong>el</strong> la flema & <strong>de</strong>ue<br />

omne comer uiandas cali<strong>en</strong>tes tal commo los palominos & los carneros annales<br />

Anónimo, Poridat <strong>de</strong> porida<strong>de</strong>s, c. 1250.<br />

2/2 El yuierno es tiempo frio et humido, <strong>en</strong> la conuersacion d<strong>el</strong> qual conui<strong>en</strong>t que coman<br />

los honbres comeres cali<strong>en</strong>tes, assi como si son pollas et gallinas et carne <strong>de</strong> carnero<br />

assada<br />

Juan Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Heredia, De secreto secretorum, f. 285r, 1376-1396.<br />

1282

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!