19.05.2013 Views

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ENERO AGROMETEOROLOGÍA-XIV 92<br />

5-LA TEMPLANZA (2)<br />

03 A1.3.05/01 (CONTINUACIÓN)<br />

EN (A1c)<br />

En <strong>en</strong>ero ponte <strong>en</strong> <strong>el</strong> otero<br />

-<br />

y si vieres ver<strong>de</strong>guear ponte a llorar,<br />

y si vieres torrear ponte a cantar<br />

V/1 Si por <strong>en</strong>ero vieres terreguear*, échate a cantar; y si vieres ver<strong>de</strong>guear, échate a llorar<br />

(RM100: n.º 90 = RM1: n.º 143 = RM2: 465 = MK: 10693). [m, r]<br />

* Terreguear: Lo que la Aca<strong>de</strong>mia llama terrear. De ver<strong>de</strong> dice ver<strong>de</strong>ar y ver<strong>de</strong>guear ¿por qué<br />

<strong>de</strong> tierra no ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir terreguear, cuando lo dice todo <strong>el</strong> mundo?” (RM1: 173).<br />

Es <strong>de</strong>rivado d<strong>el</strong> lat. TERRA, como terrear; forma, esta última, que registra <strong>el</strong> DRAE con<br />

la sigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong>finición: “Dicho <strong>de</strong> un sembrado: <strong>de</strong>scubrir o <strong>de</strong>jar ver la tierra” (COGA:<br />

30, n. 10).<br />

Terrear. Divisar una cosa <strong>de</strong> color <strong>de</strong> tierra. Verse la tierra <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> trigo ralo o la hierba<br />

rala (LPCM, s. v. terreguear).<br />

G. Indica este refrán que convi<strong>en</strong>e que los sembrados crezcan poco <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero, para que<br />

arraigu<strong>en</strong> bi<strong>en</strong>. Criándose prontam<strong>en</strong>te están expuestos a per<strong>de</strong>rse al primer<br />

contratiempo. Por esta razón se dijo que Enero cali<strong>en</strong>te, <strong>el</strong> diablo trae <strong>en</strong> <strong>el</strong> vi<strong>en</strong>tre y que<br />

Enero, frío y h<strong>el</strong>a<strong>de</strong>ro. El refrán d<strong>el</strong> texto ti<strong>en</strong>e correspond<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> otros países (Galicia,<br />

Italia)” (RM2: 465).<br />

V/2 No alto <strong>de</strong> xaneiro, sube a montaña, / se veis rever<strong>de</strong>cer, ponte a chorar, / e se veis<br />

resecar, ponte a cantar (RB: 60). [g, l]<br />

= No hay bu<strong>en</strong> año si <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero no te tapa la tierra <strong>el</strong> sem<strong>en</strong>tero.<br />

C/1 ast. En X<strong>en</strong>eiro súbete <strong>el</strong> outeiro, si ves ver<strong>de</strong>xar ponte a bailar, si ves terreisar, ponte e<br />

tchorar (CA: 159).<br />

C/2 gall. En Xaneiro vaite a outeiro: si ves ver<strong>de</strong>gar [,] pont'a chorar; si ves terrexar [,] pont'a<br />

cantar (Noriega Var<strong>el</strong>a, 1920: 16).<br />

C/3 it. (Las Marcas) G<strong>en</strong>naro; Sali il monte e mira il piano; poco vedi, molto spera; molto vedi,<br />

poco spera (RM1: 36, n.º 143).<br />

C/4 port. Em Janeiro, sobe ao outeiro; se vires ver<strong>de</strong>jar, põe-te a chorar; se vires tarrejar, põe-te<br />

a cantar (Cortes-Rodrigues: 281).<br />

03 A1.3.05/02 03 A3.09/01 1 2 M 2 19<br />

1111<br />

03 A3.11/03<br />

EN (A1c)<br />

No hay bu<strong>en</strong> año si <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero<br />

-<br />

no te tapa la tierra <strong>el</strong> sem<strong>en</strong>tero*<br />

* Sem<strong>en</strong>tero: Sem<strong>en</strong>tera, tierra sembrada (DRAE).<br />

A. Sería perjudicial para las plantas brotar anticipadam<strong>en</strong>te por causa <strong>de</strong> la bonanza<br />

meteorológica.<br />

F. RM100: n.º 39 = RM1: n.º 142 = RM2: 333 =MK: 58255.<br />

= En <strong>en</strong>ero, ponte <strong>en</strong> <strong>el</strong> otero, i si viere ver<strong>de</strong>gear, ponte a llorar; i si vieres torrear, ponte a<br />

kantar.<br />

1076

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!