19.05.2013 Views

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

refranes en el calendario. propuesta de análisis y clasificación de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ENERO LA SOCIEDAD-XI<br />

Aspectos g<strong>en</strong>erales-1<br />

11<br />

1<br />

EL TRABAJO (1)<br />

1-DESCANSO EN LA ETAPA INVERNAL<br />

03B4.3.01/01 03 A6.19/01 1 1 A 0 16<br />

03 A5.01/01<br />

EN (A1c)<br />

El buey y <strong>el</strong> varón, <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero haze <strong>el</strong> riñón<br />

El buey y <strong>el</strong> varón <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero hac<strong>en</strong> <strong>el</strong> riñón<br />

03 B4.3.01/02 03 A8.2.01/05 15 1 2 X B 2 20<br />

03 B2.2.01/01 03 B6.2.16/01<br />

AG (A1c)<br />

Qui<strong>en</strong> peca por agosto, <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero lo paga<br />

EN (A1c)<br />

A.El s<strong>en</strong>tido d<strong>el</strong> refrán parece que se ori<strong>en</strong>ta al <strong>de</strong> la moraleja <strong>de</strong> la célebre fábula <strong>de</strong> “La cigarra<br />

y la hormiga”, resumida <strong>en</strong> <strong>el</strong> refrán Mi<strong>en</strong>tras la cigarra canta, la hormiga acarrea y guarda”: Si <strong>en</strong><br />

verano (agosto) no se realizan los obligados trabajos agrarios para afrontar <strong>el</strong> invierno (<strong>en</strong>ero)<br />

cuando éste llegue, <strong>el</strong> que pecó <strong>de</strong> pereza, habrá <strong>de</strong> pa<strong>de</strong>cer una dolorosa p<strong>en</strong>it<strong>en</strong>cia.<br />

De acuerdo al refrán <strong>el</strong> verano es la época propia para trabajar, como <strong>el</strong> invierno lo es para<br />

<strong>de</strong>scansar, un ritmo al que se a<strong>de</strong>cúa la distinta ocupación a la que han <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicarse los días y<br />

las noches, pues como reza otro refrán: La noche se ha hecho para <strong>de</strong>scansar, y <strong>el</strong> día, para trabajar.<br />

Ver otra posible interpretación d<strong>el</strong> refrán <strong>en</strong> 03 A8.2.01/05.<br />

/1 En <strong>el</strong> tiempo d<strong>el</strong> yvierno la formiga secava al sol <strong>el</strong> trigo que <strong>en</strong><strong>el</strong> verano uviera cogido. &<br />

la cigarra llegando a<strong>el</strong>la con fambre rrogava que le diesse vn poco <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong> trigo: por que<br />

non muriesse. Al[a] qual dixo la formiga. Amiga que fiziste <strong>en</strong><strong>el</strong> estio. Respon<strong>de</strong> la çigarra.<br />

Non tuve para coger espacio: por que andava por los setos cantando. La formiga rri<strong>en</strong>do<br />

se d<strong>el</strong>la. & meti<strong>en</strong>do su trigo <strong>en</strong> su casilla: dixo le. si cantaste <strong>en</strong><strong>el</strong> verano: dança agora <strong>en</strong><strong>el</strong><br />

yvierno. Esta fabula <strong>en</strong>seña al perezoso que trabaje quando pue<strong>de</strong> et es tiempo. por que<br />

<strong>de</strong>spues faltando le <strong>de</strong> comer: non pida aotros. los quales antes se rreyran d<strong>el</strong> que dar le<br />

algo.<br />

Anónimo, Esopete ystoriado. Toulouse, Johann Paris, 1488. Manchester, John Rylands<br />

Library, a 1482.<br />

/2 mas si llega un hombre sabio, dirále aqu<strong>el</strong>lo d<strong>el</strong> mesmo Salomón: Ve, perezoso, a la<br />

hormiga, y consi<strong>de</strong>ra su estilo <strong>de</strong> vivir y su sabiduría; que, sin t<strong>en</strong>er maestro ni príncipe,<br />

allega <strong>en</strong> <strong>el</strong> agosto su granillo para comer <strong>en</strong> <strong>el</strong> invierno. Pues ¿hasta cuándo has <strong>de</strong><br />

dormir, ¡oh perezoso!, y cuándo <strong>de</strong>jarás <strong>el</strong> sueño?<br />

Juan <strong>de</strong> Pineda, Diálogos familiares <strong>de</strong> la agricultura cristiana, 1589.<br />

F. RM3: 284 = MK: 49209.<br />

V/1 Qui<strong>en</strong> por agosto peca, <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero lo paga (RM3: 285=MK: 10033).<br />

V/2 Qui<strong>en</strong> peca por agosto, <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero pagará su costo (CAS: 12).<br />

C/1 Quiconque <strong>en</strong> août dormira, <strong>en</strong> janvier se rep<strong>en</strong>tira (CAS-F: 11).<br />

1366<br />

382

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!