18.11.2013 Views

1959 - Université Libre de Bruxelles

1959 - Université Libre de Bruxelles

1959 - Université Libre de Bruxelles

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

312 PIERRE RUELLE<br />

on sait qu'il en ira ainsi dans bien <strong>de</strong>s domaines jusqu'au<br />

XVIIe siècle et souvent même au <strong>de</strong>là.<br />

Au XVIIe siècle, précisément, <strong>de</strong>ux érudits vont ajouter un<br />

nouveau chapitre à la protohistoire <strong>de</strong> la grammaire historique.<br />

Que le premier, Ménage, ait été bilieux et pédant et ait<br />

ainsi mérité d'être raillé sous le nom <strong>de</strong> Vadius dans Les<br />

femmes savantes <strong>de</strong> Molière, c'est possible. Mais ses Origines <strong>de</strong><br />

la langue françoise sont un monument philologique remarquable.<br />

Les étymologies qu'il y propose sont exactes dans la<br />

proportion <strong>de</strong> 70 % environ C). Ménage, cependant, bien<br />

qu'il sût l'italien et l'espagnol - outre le latin et le grec, cela<br />

va sans dire - quoiqu'il se fût penché avec intérêt sur l'ancien<br />

français et les dialectes, Ménage commettait encore l'erreur <strong>de</strong><br />

rapprocher arbitrairement les mots <strong>de</strong> son temps <strong>de</strong>s vocables<br />

latins sans se préoccuper <strong>de</strong>s formes intermédiaires. D'ailleurs,<br />

comment l'eût-il pu! Il lui manquait comme à ses prédécesseurs<br />

un dictionnaire du latin <strong>de</strong> basse époque, un autre <strong>de</strong><br />

l'ancien français. Or, si le premier <strong>de</strong> ces ouvrages, l'admirable<br />

Glossarium mediae et infimae latinitatis <strong>de</strong> Du Cange,<br />

allait paraître du vivant même <strong>de</strong> Ménage, le second <strong>de</strong>vait se<br />

faire attendre longtemps encore puisque le Dictionnaire historique<br />

<strong>de</strong> l'ancien langage françois rédigé au XVIIIe siècle par<br />

Lacurne <strong>de</strong> Sainte-Palaye n'a été publié que dans le <strong>de</strong>rnier<br />

quart du XIX e siècle.<br />

On ne peut donc se montrer surpris lorsqu'on voit la filiation<br />

latine du français remise en question au XVDI e siècle. Des<br />

savants comme dom Rivet, le promoteur <strong>de</strong> l'Histoire littéraire<br />

<strong>de</strong> la France, ont beau multiplier les mémoires éclairant la<br />

nature et le rôle du latin populaire parlé dans les Gaules, <strong>de</strong>s<br />

esprits aventureux reviennent à une hypothèse déjà avancée au<br />

XVIe siècle, l 'hypothèse celtique. Sans doute n'eut-elle jamais<br />

pour elle <strong>de</strong> véritables savants, <strong>de</strong> ceux que l'on appelle aujourd'hui<br />

les « spécialistes », mais elle <strong>de</strong>vait jusque dans la secon<strong>de</strong><br />

moitié du XIX e siècle gar<strong>de</strong>r du crédit auprès <strong>de</strong>s auteurs <strong>de</strong><br />

dictionnaires patois et <strong>de</strong>s publicistes chauvins. Je citerai pour<br />

les premiers Sigart, auteur d'un Dictionnaire du wallon <strong>de</strong><br />

Mons, imprimé en 1862, et pour les autres Granier <strong>de</strong> Cassagnac,<br />

qui publia en 1872 une-Histoire <strong>de</strong>s origines <strong>de</strong> la<br />

(3) F. BRU~OT, Histoire <strong>de</strong> la langue française, 1. p. 7.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!