(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova
(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova
(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ne tendenzialmente sottratto almeno alla condanna se non al giu<strong>di</strong>zio<br />
morale.<br />
Ora, la giustificazione <strong>di</strong> una versione fedele al Decameron orig<strong>in</strong>ale<br />
e della sua lettura che si limita a constatare che il carattere utile<br />
o nocivo <strong>di</strong> questa “oeuvre de plaisir” <strong>di</strong>pende dall’<strong>in</strong>tenzione dei<br />
lettori – riconfigurando all’<strong>in</strong>terno <strong>di</strong> questa problematica la questione<br />
dell’utilità educativa e morale dell’opera –, <strong>in</strong>vece <strong>di</strong> riven<strong>di</strong>care<br />
e <strong>di</strong> enfatizzare <strong>in</strong> chiave <strong>di</strong>fensiva sue f<strong>in</strong>alità e<strong>di</strong>ficanti, costituisce<br />
un esempio raro nella Francia dell’epoca, anche se non unico,<br />
<strong>di</strong> una buona coscienza r<strong>in</strong>ascimentale nei confronti della f<strong>in</strong>zione<br />
narrativa, presente solo <strong>in</strong> pochi altri scritti. Questa prefazione costituisce<br />
qu<strong>in</strong><strong>di</strong> un’eccezione rispetto a quella lettura moralistica che<br />
prevale negli altri <strong>in</strong>terpreti e traduttori c<strong>in</strong>quecenteschi delle opere<br />
<strong>di</strong> Boccaccio; i quali, come osserva Sozzi, “<strong>in</strong>tendono muoversi su<br />
una l<strong>in</strong>ea prudente, se non ad<strong>di</strong>rittura piegare lo scrittore toscano a<br />
f<strong>in</strong>i e<strong>di</strong>ficanti e pre<strong>di</strong>catori, nel cui ambito il tra<strong>di</strong>zionale moralismo<br />
francese si salda con le nuove esigenze, maturate nel clima della<br />
Controriforma” 38 .<br />
La rie<strong>di</strong>zione <strong>di</strong> Lione del 1551 ci fornisce un <strong>in</strong><strong>di</strong>zio <strong>di</strong> quanto<br />
la posizione <strong>di</strong> Le Maçon sia tuttavia <strong>in</strong>stabile, <strong>di</strong>ventando sempre<br />
meno sostenibile con il cambiamento <strong>di</strong> clima culturale e ideologico<br />
che <strong>di</strong> lì a poco gli eventi storici e religiosi f<strong>in</strong>iranno per imporre,<br />
anche se con modalità e risultati <strong>di</strong>versi, sia <strong>in</strong> Italia che <strong>in</strong> Francia,<br />
mo<strong>di</strong>ficando <strong>in</strong> profon<strong>di</strong>tà, o forse meglio stravolgendo, il mondo<br />
r<strong>in</strong>ascimentale. La precarietà dei risultati raggiunti dalla sua operazione<br />
traduttiva trova una conferma <strong>in</strong> una significativa, seppur m<strong>in</strong>ima,<br />
alterazione che viene fatta subire alla sua versione nella nuova<br />
e<strong>di</strong>zione data alle stampe, alla scadenza del privilegio <strong>di</strong> sei anni<br />
concesso a Estienne Roffet, nel 1551 dall’e<strong>di</strong>tore lionese Guillaume<br />
Rouille (o Roville). In essa, come già segnalava Hauvette, ai somma-<br />
38 SOZZI, Per la fortuna del Boccaccio <strong>in</strong> Francia: i testi <strong>in</strong>troduttivi, cit., p. 16. Si veda<br />
anche: ID., Boccaccio <strong>in</strong> Francia nel C<strong>in</strong>quecento, cit., <strong>in</strong> part. pp. 347-349. Anche Hauvette<br />
riconosce il carattere <strong>in</strong>novativo della posizione <strong>di</strong> Le Maçon nel suo <strong>di</strong>staccarsi dalle<br />
riven<strong>di</strong>cazioni dei predecessori relative al carattere e<strong>di</strong>ficante delle novelle e che il Privilège<br />
stesso della sua e<strong>di</strong>zione riba<strong>di</strong>sce: “aff<strong>in</strong> que par la communication et lecture du<strong>di</strong>ct livre, les<br />
lecteurs d’icelluy de bonne volunté puissent y acquerir quelque fruict de bonne e<strong>di</strong>ffication,<br />
mesmement pour congnoistre les moyens de fuyr à vices et suyvre ceulx qui <strong>in</strong>duisent à honneur<br />
et vertu” (HAUVETTE, Les plus anciennes traductions françaises de Boccace, cit., p. 244).<br />
216