13.06.2013 Views

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

APPENDICE<br />

INDICE DEGLI INTERVENTI E SAGGI PUBBLICATI NEGLI ATTI<br />

DEL PREMIO “CITTÀ DI MONSELICE”<br />

PER LA TRADUZIONE LETTERARIA E SCIENTIFICA<br />

EDIZIONI 1 (1971) - 37 (2007)<br />

a cura <strong>di</strong> Flaviano Rossetto<br />

Le relazioni dei convegni che ogni anno vengono realizzati a Monselice, gli<br />

<strong>in</strong>terventi dei v<strong>in</strong>citori, le cronache delle varie e<strong>di</strong>zioni, sono stati riuniti <strong>in</strong><br />

una serie organica <strong>di</strong> volumi, i cosiddetti “Quaderni <strong>di</strong> Monselice”, che costituiscono<br />

degli strumenti preziosi e utili per lo stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> molteplici aspetti della<br />

traduzione. In senso stretto essi riproducono un’immag<strong>in</strong>e fedele e completa<br />

<strong>di</strong> oltre trent’anni <strong>di</strong> Premio e sono qu<strong>in</strong><strong>di</strong> la testimonianza della cultura ad<br />

alto livello che è stata prodotta nel laboratorio monselicense.<br />

La pubblicazione degli atti del Premio “Città <strong>di</strong> Monselice” per la traduzione,<br />

raccolti <strong>in</strong> 20 volumi, non ha seguito nell’impag<strong>in</strong>azione e nella numerazione<br />

un criterio uniforme. Per evitare fra<strong>in</strong>ten<strong>di</strong>menti abbiamo identificato<br />

i contributi presenti nei volumi con un numero arabo corrispondente al numero<br />

dell’e<strong>di</strong>zione del Premio e tra parentesi l’anno <strong>di</strong> riferimento.<br />

I <strong>volume</strong> – e<strong>di</strong>zione del Premio n. 1, Monselice 1971 1<br />

1971 Interventi dei v<strong>in</strong>citori<br />

F. FORTINI, Traducendo il Faust, 1 (1971), pp. 23-30.<br />

II <strong>volume</strong> – e<strong>di</strong>zione del Premio n. 2, Monselice 1973<br />

1972 Interventi dei v<strong>in</strong>citori<br />

F.M. PONTANI, Esperienze d’un traduttore dal greco, 2 (1972), pp. 21-36.<br />

I Convegno sui problemi della traduzione letteraria 2<br />

C. CASES, Walter Benjam<strong>in</strong> teorico della traduzione, 2 (1972), pp. 39-45.<br />

E. CHINOL, Traducendo il Macbeth, 2 (1972), pp. 46-51.<br />

I. DE LUCA, Noterella sulla traduzione letteraria e poetica, 2 (1972), pp. 52-59.<br />

F. FORTINI, C<strong>in</strong>que paragrafi sul tradurre, 2 (1972), pp. 60-65.<br />

1 Esaurito.<br />

2 Il I e II Convegno non hanno un titolo, dato il carattere generale degli <strong>in</strong>terventi, i<br />

successivi hanno un numero crescente.<br />

303

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!