13.06.2013 Views

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

La situazione è simile a quella che abbiamo osservato quando si<br />

tratta <strong>di</strong> religione. La traduzione castigliana antica non ha problemi a<br />

tradurre con una metafora uguale. Quella catalana, che sembra avere<br />

degli scrupoli religiosi, non li manifesta <strong>in</strong>vece quando si tratta <strong>di</strong><br />

questioni riguardanti il sesso. Fra le traduzioni moderne si produce<br />

la stessa situazione del<strong>in</strong>eata prima: due omettono l’espressione (sia<br />

nella versione metaforica dell’italiano, sia nel modo esplicito del testo<br />

francese), mentre le altre seguono il testo francese, che ha preferito<br />

banalizzare il testo facendo esplicito riferimento al “nerf virile”.<br />

C’è tuttavia un’altra immag<strong>in</strong>e <strong>di</strong> tipo sessuale che viene tradotta<br />

da tutti, <strong>in</strong> un modo (con lo stesso verbo) o <strong>in</strong> un altro (con l’immag<strong>in</strong>e<br />

del j<strong>in</strong>ete-cavaliere o con l’allusione anch’essa equivoca all’“arte<br />

de caualleria” della traduzione castigliana antica):<br />

[...] Per che avanti che qu<strong>in</strong><strong>di</strong> si <strong>di</strong>partissono, da una volta <strong>in</strong> su<br />

ciascuna provar volle come il mutolo sapea cavalcare...<br />

(francese) ... elles voulurent l’une et l’autre, avant de quitter le muet,<br />

éprouver par plusieurs reprises s’il était bon cavalier...<br />

(1429) Perquè abans que de aquí p]er]tisen [partisen?], de una volta<br />

en sus cascuna volch provar lo mut com savia calvalcar.<br />

(1496) [...] por que antes que de alli se partiesen de vna vez arriba cada<br />

vna dellas quiso prouar en que manera el mundo [sic] sabía el<br />

arte de caualleria...<br />

(1876) [...] ambas quisieron, antes de dejar al mudo, probar varias veces<br />

si era buen j<strong>in</strong>ete...<br />

(1904) Antes de alejarse de aquel sitio, una y otra quisieron probar de<br />

nuevo si era el mudo buen j<strong>in</strong>ete...<br />

(1924) [...] y, como nunca se es tímido con aquellos que se cree tontos,<br />

las dos monjitas quisieron probar, antes de dejar el mundo [sic],<br />

hasta qué punto era un j<strong>in</strong>ete resistente.<br />

(1925) Mas como na<strong>di</strong>e suele mostrarse vergonzoso ni tímido ante<br />

aquellos que juzga necios de los sentidos, desbrozadas y gozadas<br />

las dos mujeres, ambas quieren antes de separarse del mudo<br />

probar varias veces si era buen j<strong>in</strong>ete. [...]<br />

(1928) [...] y antes de abandonar el sitio aquel, quisieron ambas<br />

convencerse de que el mudo era un j<strong>in</strong>ete aventajado.<br />

(1932) Masetto desempeñó igualmente su papel bien con ésta, y como<br />

no suele ser vergonzoso ni tímido con aquellos que uno cree<br />

tontos, ambas quisieron, antes de dejar al mudo, probar varias<br />

veces si era buen j<strong>in</strong>ete...<br />

239

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!