13.06.2013 Views

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

(intero volume in formato PDF ( 4 MB circa) - Provincia di Padova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The last of thies three, moste gratiouse souereigne lorde, was John Bocas<br />

of Certaldo, whiche <strong>in</strong> lyke wyse as the tother twayne, Dante and Petracha,<br />

wer moste exellent <strong>in</strong> the vulgare ryme, so thys Bocas was aboue all others<br />

<strong>in</strong> prose, as it apperythe by his hundrith tayles and many other notable<br />

workes. Nor he was noo lesse elegaunte <strong>in</strong> the prose of his oune tunge<br />

then he was <strong>in</strong> the Latyne tunge, wher<strong>in</strong>, as Petrak dyd wryte clerkly certeyn<br />

<strong>volume</strong>s <strong>in</strong> the Latyne tunge, so dyd thys clerke. 18<br />

[L’ultimo <strong>di</strong> questi tre, mio signore e sovrano, era Giovanni Boccaccio <strong>di</strong><br />

Certaldo, il quale, così come gli altri due, Dante e Petrarca, eccellevano<br />

nella poesia <strong>in</strong> volgare, così questo Boccaccio eccelleva sopra ogni altro<br />

nella prosa, come è evidente dalle sue cento novelle e da molte altre famose<br />

opere. E non era meno elegante nella prosa <strong>in</strong> volgare che nella prosa <strong>in</strong><br />

lat<strong>in</strong>o, l<strong>in</strong>gua nella quale questo dotto scrisse così come Petrarca scrisse<br />

dottamente volumi <strong>in</strong> lat<strong>in</strong>o]<br />

Il passo mostra chiaramente che il compito che si prefigge Henry<br />

Parker è quello <strong>di</strong> riscattare dall’oblio il Boccaccio lat<strong>in</strong>o, puntando<br />

sulla fama dell’autore del Decameron. Al contrario, nella versione<br />

quattrocentesca del De claris mulieribus, Boccaccio viene esplicitamente<br />

nom<strong>in</strong>ato come l’autore del De Casibus:<br />

Iohn Bokase, so clepyde is his name<br />

That wrote the fall of pryncyis stronge and bolde,<br />

And <strong>in</strong>to Englissh translate is the same. 19<br />

[Giovanni Boccaccio, così si chiamava, che scrisse un libro sulla caduta<br />

dei pr<strong>in</strong>cipi forti e audaci, che ora è tradotto <strong>in</strong> <strong>in</strong>glese]<br />

prova ulteriore che il Boccaccio del lettore <strong>in</strong>glese quattrocentesco<br />

rimane il Boccaccio moralista e lat<strong>in</strong>o. La descrizione <strong>di</strong> De casibus<br />

come “the fall of pryncys” collega questo testo a un’altra e ben più<br />

famosa versione <strong>in</strong>glese <strong>di</strong> un testo boccacciano, vale a <strong>di</strong>re The Fall<br />

of Pr<strong>in</strong>ces <strong>di</strong> John Lydgate, traduzione <strong>di</strong> straord<strong>in</strong>aria lunghezza,<br />

<strong>in</strong>trapresa tra il 1431 e il 1439 con il tramite della versione francese<br />

<strong>di</strong> Laurent de Premierfait. La versione <strong>di</strong> Lydgate è particolarmente<br />

<strong>in</strong>teressante per noi perché ci <strong>in</strong>troduce a una seconda ondata dell’<strong>in</strong>teresse<br />

<strong>in</strong>glese per Boccaccio, <strong>in</strong>teresse che trova il suo pr<strong>in</strong>cipale<br />

J.P. Carley, London, The British Library, 2000, pp. 153-169. La traduzione <strong>di</strong> Parker è pubblicata<br />

<strong>in</strong> Forty-six Lives Translated from Boccaccio’s De Claris Mulieribus by Henry Parker, Lord<br />

Morley, a cura <strong>di</strong> H.G. Wright, Early English Text Society, London, Oxford University Press,<br />

1943. 18 Forty-six Lives, cit., p. 2.<br />

19 Versi 16-18. Citati <strong>in</strong> COWEN, An English Read<strong>in</strong>g of Boccaccio, cit., p. 130.<br />

256

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!