10.07.2015 Views

Werke. Kritische Gesamtausgabe. [Hrsg. von J.K.F. ... - Maarten Luther

Werke. Kritische Gesamtausgabe. [Hrsg. von J.K.F. ... - Maarten Luther

Werke. Kritische Gesamtausgabe. [Hrsg. von J.K.F. ... - Maarten Luther

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Operationes in Psalmos. 1519—1521. 241de quo psalmo primo diximus, hoc loco 'paaF ponitur, qnod non fabri velartis, sed ageutis et usus siguificationem habet, ut signifi(!ct tarn vasa mortisiam parata quam ignitas sagittas iam effectas, deum vero illis sie uti etagere, ut occidaut et sucoendaut, (pio praeseutissimam iraiu et severitatem' ante oculos pouat. Iam enim agit, ut moriantur et ardeaut impii, licet uondnmmoriantur et ardeaut.Praeterea dictio ^succendentes^ etiam persecutioucm et vastationem signifieat,ps. ix. 'Dum snperbit impius, iuceuditur pauper^, idest patitur perse- ^i. lo, 2.cutionem. Summa est haec: His uominibus mortis et ardoris siue dubio10 aeteruam mortem et iuferuum praedicit, de quibus psahuo sexto dictum estsub verbis irae et furoris. Item argui et corripi, item erubescere et conturbari.Do his sagittis et lob queritur, et alias iu Psalterio videbimus.Observaudum, quod hucusque uon habuimus tantam in ullo psalmoadversus impios comminatiouem et indiguationem, uec tanto verborum textu1^ iu cos iuvectus est spiritus. Nam et iu sequeutibus eorum studia quoquereceuset et uou irrita modo, sed etiam iu caput eorum reversiu^a ostendit,ut appareat omuibus, qui vim calumuiarum patiuutur, in consolatiouem sui,quauto odio sint prae caeteris Calumuiatores deo. Nam iu calumuiam (utdixi) ])roprie hie psalmus editus est.20 Ecce parturit iuiustitiam, coucepit dolorem et peperit 7,15.iuiquitatem.Describit eorum studia maligna, uullis uisi suis autoribus tandem perniciosa,quae appellat iuiustitiam, dolorem, iuiquitatem. Hieronynuis sie'Ecce parturit iuiquitatem et coucepit dolorem et peperit meudacium'. Pri-2s unuu vocabulum, quod iuiquitatem vel iuiustitiam iam diximus, hebraice estipsum 'Aveu', a quo superius ps. v. et vi. "^Operarios iuiquitatis' dici audivimus,ubi simul dictum est, idem pro 'dolore' frequeutius transferri, utps. ix. 'Sub lingua eins labor et dolor\ Item ps. Ixxxix. 'Et amplius eorum |j '[J' J-^lal)or et dolor'. Uude et hie dici potuit: Ecce parturit dolorem. Soleut30 autem haec duo vocabula 'AmaF et 'Aven', idest labor et dolor, fere coniuugi,ut hie et iam dictis psalmis, uude rectius hie diceretur: Et coucepitlaborem. Proprie enim siguificat laborem a laboraudo, ut ps. cxxvi. 'In??f. 127, 1.vauum laboraverunt qui aedificant eam\ His in germanica nostra respondemususitate et simili verborum numero et valore 'Es ist muhde und3f, arbeyt", ut 'aveu' proprie sit 'muhde' a fatigaudo, 'AmaF 'arbeyt' a laboraudo,ut laborem et difficultatem significemus esse iu anxio cordis studio et animimolesta couteutioue, fatigatioue, lassitudiue, tedio. Talem autem esse eorumvitam, qui impie aguut, diximus, quia 'nou est pax impiis, dicit dominus'. Scf. 57, 21.19 pioprit; A, cbcufo 32 unb 242,10. tcaitiis HC 24 meiulaciiini] iiiiiiuitatcm A36 anxio A£utf)cr§ mtxk. V. 16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!