22.06.2013 Views

Handbook of the History of Logic: - Fordham University Faculty

Handbook of the History of Logic: - Fordham University Faculty

Handbook of the History of Logic: - Fordham University Faculty

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Peter Abelard and His Contemporaries 99<br />

semantically equivalent to a single word, and <strong>the</strong> copula as semantically equivalent<br />

to a syllable within that word: “When ‘is a man’ is said, or ‘is conceivable’ or<br />

‘is white,’ let us understand as one word ‘to be a man’ or ‘to be white’ or ‘to be<br />

thinkable”’ [Abelard, 1970, p. 138 (15–17)]. 29 This move is in keeping with a more<br />

general tendency <strong>of</strong> Abelard in <strong>the</strong> Dialectica to preserve as rigorously as possible<br />

<strong>the</strong> Aristotelian distinction between syllables, words and phrases: words contain<br />

only non-significative elements (syllables) and phrases contain only fully and independently<br />

significant words. A word like respublica (treasury) is compounded<br />

from <strong>the</strong> words res (thing) and publica (public), whose meanings are obviously<br />

relevant to <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> <strong>the</strong> compound, but do not directly determine it; that<br />

is, its meaning is not a direct additive product <strong>of</strong> <strong>the</strong>irs. So Abelard stipulates that<br />

its meaning is not a product <strong>of</strong> <strong>the</strong>irs at all. The word is taken as a single semantic<br />

unit, and its seeming constituent words are accordingly regarded as individual<br />

syllables, and not as retaining any distinct meaning <strong>the</strong>rein [Abelard, 1970, p. 115<br />

(20–23)]. He proceeds to make this sort <strong>of</strong> stipulation not only for individual words<br />

but whole phrases. A phrase like “dead man” contains an adjectival opposition, in<br />

that men are by definition alive, and so “dead man” is a contradiction in terms. 30<br />

Abelard resolves <strong>the</strong> contradiction by claiming that <strong>the</strong> meanings <strong>of</strong> constituent<br />

words are not preserved in <strong>the</strong> phrase, stipulating ra<strong>the</strong>r that <strong>the</strong> constituents are<br />

to be taken as meaningless syllables, with meaning conferred only upon <strong>the</strong> phrase<br />

taken as a whole. A similar analysis is attempted in explaining why “good harpist”<br />

describes a harpist good at harp-playing, as opposed to a harpist good in a more<br />

general — perhaps moral — sense [Abelard, 1970, p. 116 (31)–117 (1)], and also<br />

in explaining <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> quantified subject phrases (“all men,” “some men,”<br />

and “no men”) in syllogistic propositions [Abelard, 1970, p. 188 (26-32)]. 31<br />

Elsewhere Abelard reverts to a less radical view: that <strong>the</strong> signification <strong>of</strong> words<br />

is affected by context, and words used in context <strong>of</strong>ten have <strong>the</strong>ir received signification<br />

altered by o<strong>the</strong>r words in <strong>the</strong>ir vicinity. This view is less radical because it<br />

falls well <strong>of</strong> short <strong>of</strong> saying that <strong>the</strong> words actually cease to be word-equivalents,<br />

and play <strong>the</strong> role <strong>of</strong> syllable-equivalents instead. It is simply an account <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

transference (translatio) <strong>of</strong> signification, not <strong>the</strong> outright loss <strong>of</strong> it. 32 This account<br />

proves useful for Abelard outside <strong>of</strong> his work as a logician. In a <strong>the</strong>ological setting,<br />

for example, he can argue that God’s being three persons does not imply that<br />

God is three (i.e., three things), because “three” in “three persons” has different<br />

signification than when used in isolation [Abelard, 1969a, p. 269 (134–38); Wilks,<br />

29 In <strong>the</strong> translation <strong>of</strong> [Kretzmann, 1982, p. 509], <strong>the</strong> phrases are actually rendered as single<br />

words: “to-be-a-man,” “to-be-white” and “to-be-thinkable.”<br />

30 An account <strong>of</strong> <strong>the</strong> long history <strong>of</strong> commentary on this example is provided in [Ebbesen, 1979].<br />

31 Abelard does not account for prepositions and conjunctions in this way, however. Since <strong>the</strong><br />

approach <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dialectica does not allow for any intermediate stage between meaningless syllables<br />

and independently meaningful words, he is faced with <strong>the</strong> choice <strong>of</strong> construing prepositions<br />

in ei<strong>the</strong>r one way or <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. So he attempts to construe <strong>the</strong>m as independently meaningful.<br />

See [Wilks, 1998a, p. 184] and [Wilks, forthcoming].<br />

32 This important notion has been variously treated: [de Rijk, 1962, pp. 51–56, 94–98], [Jolivet,<br />

1982, pp. 279–84], [Mews, 1987, pp. 23–25], [Rosier, 1988], [Wilks, 1998a], [Rosier-Catach, 1999],<br />

and [Wilks, forthcoming].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!