05.11.2013 Views

Body and Soul in Ancient Philosophy

Body and Soul in Ancient Philosophy

Body and Soul in Ancient Philosophy

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Philosophical norms <strong>and</strong> political attachments: Cicero <strong>and</strong> Seneca 443<br />

much more compatible with courageous action dedicated to the good of<br />

the republic. People for whom the whole political realm is smelly <strong>and</strong><br />

disgust<strong>in</strong>g may get a tranquil life for themselves, but the emotion is<br />

not likely to be productive of much good for others. (We learn from<br />

Tacitus that Seneca tried hard to retire from politics altogether before<br />

he lost his life. 15 ) Cicero, with all his very irritat<strong>in</strong>g flaws, struck the<br />

right balance: he used Stoicism to stabilize an unduly volatile personality<br />

<strong>and</strong> also, publicly, to keep the lid on emotions that might have proven<br />

destructive <strong>in</strong> political life. Stoicism helped him rise above petty spite<br />

<strong>and</strong> malice, <strong>and</strong> <strong>in</strong> that way, as Plutarch emphasizes, he was better<br />

than the people who killed him. And yet, he never turned away or<br />

said that Rome did not matter. His grief for the Republic <strong>and</strong> his<br />

anger at those who would destroy it seem not only touch<strong>in</strong>g <strong>and</strong><br />

human, but also an <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>sic part of his commitment to justice.<br />

Ponder<strong>in</strong>g this example, we should conclude, I believe, that Stoic<br />

detachment is <strong>in</strong>sufficient when bad events are upon us: it is not enough<br />

to motivate deep commitment to political change, <strong>and</strong> it is just not the<br />

right response, not tak<strong>in</strong>g the correct measure of the value of worldly<br />

justice. With all its dangers <strong>and</strong> potential excesses, I believe that we<br />

need both anger <strong>and</strong> its first cous<strong>in</strong> hope to propel us more deeply<br />

<strong>in</strong>to the world of politics. If we follow the Stoics, we will very likely<br />

get the world described by W. B. Yeats after the First World War, a<br />

world <strong>in</strong> which “The best lack all conviction, while the worst/Are<br />

full of passionate <strong>in</strong>tensity” 16 . Many types of anger are surely bad, <strong>and</strong><br />

many types of hope are surely foolish. We should not, however, banish<br />

them all on that account. We should keep some anger around for the<br />

sake of justice. As for hope, we may be positively required to cultivate<br />

it, <strong>in</strong> order to motivate our efforts <strong>in</strong> the direction of a better world. 17<br />

15 Ann. 15.45. The fragment of De otio also defends the life of retirement, although<br />

we must be cautious, s<strong>in</strong>ce we do not know how this material would<br />

have figured <strong>in</strong> the entirety of the work.<br />

16 Yeats 1921.<br />

17 So Kant th<strong>in</strong>ks, plausibly enough (see Reiss 1970, 89): “And however uncerta<strong>in</strong><br />

I may be <strong>and</strong> may rema<strong>in</strong> as to whether we can hope for anyth<strong>in</strong>g better for<br />

mank<strong>in</strong>d, this uncerta<strong>in</strong>ty cannot detract from the maxim I have adopted, or<br />

from the necessity of assum<strong>in</strong>g for practical purposes that human progress is<br />

possible. This hope for better times to come, without which an earnest desire<br />

to do someth<strong>in</strong>g useful for the common good would never have <strong>in</strong>spired the<br />

human heart, has always <strong>in</strong>fluenced the activities of right-th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g people.”<br />

(I have substituted “people” for the translation’s “men”, s<strong>in</strong>ce the German conta<strong>in</strong>s<br />

no restriction of gender.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!