31.10.2013 Views

Comentário de Salmos - Vol 4

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

O salmista confirma a sentença precedente, demonstrando a grandeza de Deus à luz do maravilhoso caráter de suas obras. Ele não fala da essência secreta e misteriosa de Deus que enche céu e terra, mas das manifestações de seu poder, sabedoria, bondade e justiça, que são claramente exibidos, embora sejam tão vastos para que nosso tacanho entendimento os apreenda. À luz deste fato aprendemos que a glória de Deus está bem perto de nós, e que ele tão franca e claramente se desvendou, que não podemos com razão pretender qualquer justificativa para a ignorância. Aliás, ele opera tão maravilhosamente, que até mesmo as nações pagãs são indesculpáveis por sua cegueira. - João Calvino - Salmo 77.14.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Salmos</strong> 138<br />

Neste Salmo, ao recordar a ajuda singular que Deus sempre lhe<br />

outorgara (a experiência que <strong>de</strong>sfrutara <strong>de</strong> sua fi<strong>de</strong>lida<strong>de</strong> e bonda<strong>de</strong>)<br />

Davi aproveita a ocasião para estimular-se à gratidão. E, com base no<br />

que sabia a respeito da fi<strong>de</strong>lida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus, ele antecipa a continuação<br />

da mesma misericórdia. E, se tivesse <strong>de</strong> enfrentar perigos, ele contempla<br />

confiantemente um resultado bem-sucedido.<br />

Salmo <strong>de</strong> Davi<br />

[vv. 1-5]<br />

Louvar-te-ei 1 <strong>de</strong> todo o meu coração; diante dos <strong>de</strong>uses, 2 te cantarei salmos.<br />

Adorar-te-ei voltado para o templo <strong>de</strong> tua santida<strong>de</strong>, e ao teu nome cantarei,<br />

por tua misericórdia e por tua verda<strong>de</strong>; pois por meio <strong>de</strong> tua palavra tens<br />

magnificado o teu nome acima <strong>de</strong> todas as coisas. No dia em que clamei a ti,<br />

me respon<strong>de</strong>ste e tens ministrado, abundantemente, força à minha alma. Louvem-te<br />

todos os reis da terra, ó Jehovah, porque têm ouvido as palavras <strong>de</strong> tua<br />

boca. E cantem nos 3 caminhos <strong>de</strong> Jehovah, pois gran<strong>de</strong> é a glória <strong>de</strong> Jehovah.<br />

1 Aqui, “ó Jehovah” <strong>de</strong>ve estar subentendido. Embora não esteja no texto hebraico aceito, esse<br />

termo foi encontrado em seis cópias examinadas pelo Dr. Kennicott e em oito examinadas por De<br />

Rossi. As versões Septuaginta, Arábica, Vulgata e Etiópica colocam “Jehovah” após o verbo “louvar”.<br />

“A omissão do nome divino”, diz Jebb em sua tradução dos <strong>Salmos</strong>, “numa passagem como<br />

esta, no início do Salmo, é totalmente sem prece<strong>de</strong>nte”.<br />

2 Quanto à palavra hebraica אלהים (Elohim), traduzida por <strong>de</strong>uses, Calvino a enten<strong>de</strong> como “anjos”<br />

ou “reis”; particularmente, “anjos”. No entanto, é oportuno observar que אלהים (Elohim) é um<br />

dos nomes aplicados ao Ser Supremo no volume sagrado; por isso, alguns críticos o traduzem por<br />

“diante <strong>de</strong> Deus”, explicando que significa “diante da arca”, on<strong>de</strong> estavam os símbolos sagrados<br />

da “presença” <strong>de</strong> Deus. Se após a palavra hebraica “diante” presumirmos estar subentendido “ti”,<br />

a redação será “diante <strong>de</strong> ti ou em tua presença, ó Deus, entoarei teus louvores”.<br />

3 Phillips observa que o sentido <strong>de</strong> ב (beth) parece ser o <strong>de</strong> concernente: “Os reis da terra cantarão<br />

concernente aos caminhos do Senhor como eles são bons e misericordiosos.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!