23.11.2013 Aufrufe

tekom-Jahrestagung 2012 - ActiveDoc

tekom-Jahrestagung 2012 - ActiveDoc

tekom-Jahrestagung 2012 - ActiveDoc

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Sprachtechnologie / Language Technology<br />

LT 5<br />

Fachvortrag<br />

Informationssicherheit in<br />

Übersetzungsprozessen<br />

Stefan Kreckwitz, Across Systems GmbH, Karlsbad<br />

Informationen sind Werte<br />

Informationen stellen echte Werte dar. Ihr Besitz kann uns einen Wettbewerbsvorteil<br />

verschaffen oder die Kenntnis kann uns vor Schaden<br />

bewahren. In Übersetzungsprozessen werden nicht selten sehr wertvolle<br />

Werte wie neue Produktideen, anzumeldende Patente oder Handbücher<br />

für Messeneuheiten verarbeitet. Jeder, der derartige Dokumente<br />

weitergibt oder zur Übersetzung zur Verfügung gestellt bekommt, hat<br />

eine nicht zu unterschätzende Verantwortung.<br />

Informationssicherheit allgemein<br />

ISO/IEC 20000 ist eine international anerkannte Norm zum IT-Service-<br />

Management. In Teil 2 dieser Norm wird Informationssicherheit wie<br />

folgt definiert:<br />

„Informationssicherheit ist das Ergebnis eines Systems von Strategien<br />

und Verfahren zur Identifizierung, Kontrolle und zum Schutz von Informationen<br />

und Geräten, die im Zusammenhang mit ihrer Speicherung,<br />

Übermittlung und Verarbeitung genutzt werden.“<br />

Auf Basis dieser Definition können drei Grundwerte der Informationssicherheit<br />

abgeleitet werden:<br />

−−<br />

Verfügbarkeit: Hardware, Software, Daten<br />

−−<br />

Integrität: Nicht autorisierte Änderungen verhindern oder erkennen<br />

−−<br />

Vertraulichkeit: Sensitive Daten vor unerwünschtem Zugriff schützen<br />

Das Ziel der Informationssicherheit ist es, die Grundwerte vor Bedrohungen<br />

zu schützen. Im Groben kann man hier fünf verschiedene Arten<br />

der Bedrohung unterscheiden:<br />

−−<br />

Höhere Gewalt: Feuer, Wasserschaden, Blitzschlag, …<br />

−−<br />

Organisatorische Mängel: Fehlende Verantwortlichkeiten, mangelnde<br />

Zutrittskontrolle, …<br />

−−<br />

Menschliche Fehlhandlungen: Benutzerfehler, Verwechslung von<br />

Daten, …<br />

−−<br />

Technisches Versagen: Stromausfall, Festplattenfehler, …<br />

−−<br />

Vorsätzliche Handlungen: Diebstahl, Manipulation, Computer Viren,<br />

…<br />

Übersetzungsprozesse<br />

Übersetzungsprozesse sind heutzutage hochgradig verteilt. Selbst für<br />

die Übersetzung eines einzelnen Dokuments in mehrere Sprachen werden<br />

verschiedene Personen oder Firmen eingebunden:<br />

−−<br />

Mitarbeiter vor Ort<br />

−−<br />

Landesgesellschaften<br />

−−<br />

Freie Mitarbeiter<br />

−−<br />

Dienstleister<br />

Nicht selten ergibt sich mit oder ohne Wissen des Auftraggebers eine<br />

Kette von Dienstleistern und freien Mitarbeitern, die die Aufträge<br />

240<br />

<strong>tekom</strong>-<strong>Jahrestagung</strong> <strong>2012</strong>

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!