23.11.2013 Aufrufe

tekom-Jahrestagung 2012 - ActiveDoc

tekom-Jahrestagung 2012 - ActiveDoc

tekom-Jahrestagung 2012 - ActiveDoc

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Gesetze, Normen, Richtlinien<br />

zu groß. Der Vortrag wird aber die Basis dazu bilden, den Leitfaden<br />

korrekt lesen und interpretieren zu können – um ihn anschließend<br />

korrekt verwenden zu können. Dazu werden folgende Themenbereiche<br />

angesprochen:<br />

−−<br />

Zweck des Leitfadens zur Maschinenrichtlinie<br />

− − „Rechtliche“ Relevanz<br />

−−<br />

Erstellungsprozess und Erstellungsteam<br />

−−<br />

Aufbau und Struktur des Leitfadens<br />

−−<br />

Inhalte und Beispiele<br />

−−<br />

Deutsche Übersetzung<br />

−−<br />

Wie geht es weiter?<br />

Struktur<br />

Der Leitfaden zur Maschinenrichtlinie 2006/42/EG lehnt sich strukturell<br />

an die Abfolge der Maschinenrichtlinie an. Er greift einzelne Abschnitte,<br />

Sinneinheiten oder auch einzelne Begriffe auf und erklärt, verdeutlicht<br />

oder ergänzt die Sichtweise der Autoren der Richtlinie. Die erklärenden<br />

Texte stellen auch thematische Querverbindungen zu anderen Teilen<br />

der Maschinenrichtline oder auch innerhalb des Leitfadens her. Es ergibt<br />

sich daraus eine sehr starke Vernetzung der Inhalte, die sich durch<br />

bloßes Lesen der Maschinenrichtlinie so nicht – oder nur für versierte<br />

Verwender – herstellen lässt.<br />

Beispiele<br />

Anhand einer Sammlung von Beispielen verdeutlicht der Vortrag die<br />

Struktur und die Vorgehensweise des Leitfadens. Der Richtlinientext<br />

wird im Zusammenhang mit den Texten des Leitfadens dargestellt. Ergänzend<br />

dazu werden auch beispielhaft Folgerungen aus den einzelnen<br />

Leitfadentexten gezogen – die dann als eigentliche Lösungsansätze und<br />

Ergebnisse aus den Inhalten des Leitfadens gelten können.<br />

Deutsche Übersetzung<br />

Nach einer langen Wartezeit, in der der Leitfaden nur in englischer<br />

Sprache vorlag, ist jetzt die deutsche Übersetzung auf dem Markt. Sicher<br />

erschließt diese Übersetzung einen zusätzlichen Leserkreis und<br />

verdeutlicht die Begrifflichkeit der englischen Texte. Als Empfehlung<br />

kann aber gegeben werden, was für alle Übersetzungen gilt: In Zweifelsfällen<br />

den englischen Originaltext mit in die Entscheidungen einzubeziehen.<br />

Diese Empfehlung spricht auch die Kommission aus, da nur<br />

die englische Fassung von der Kommission geprüft wird.<br />

Fazit<br />

Mit der Erstellung des Leitfadens zur Maschinenrichtlinie und gerade<br />

auch mit der deutschen Übersetzung hat die Maschinenrichtlinie eine<br />

neue Aufmerksamkeit erreicht. Getroffene Entscheidungen wurden<br />

revidiert oder Entscheidungen erst auf Basis des Leitfadens, oft nach<br />

kontroverser Diskussion, getroffen. Beide Vorgehensweisen tragen zur<br />

Sicherheit der Maschinen bei – und damit ist die ursprüngliche Zielsetzung<br />

der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in einem hohen Maße<br />

erreicht.<br />

für Rückfragen: g.lierheimer@sl-i.de<br />

328<br />

<strong>tekom</strong>-<strong>Jahrestagung</strong> <strong>2012</strong>

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!