Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Я зам ислив дати театральне загострення, не доводячи до плану цирку чи одвертої<br />
буфонади, не вдаючись у реалізм» 719 .<br />
Побут як тема — річ досить несподівана для авангардного колективу, втім,<br />
Л. Курбасові вона не здалася архаїчною, хоча він застерігав: «На мій погляд, побут<br />
обов’язково треба використовувати. Більше набли жати до чисто театральної<br />
маски — це буде цілком можливо при тій ж масі живих спекулянтів. Послідовна,<br />
гарна сцена в останній дії, де НЕП живий» 720 . Виставі не бракувало відповідних<br />
сцен із ситуація ми, типами, добре знайомими публіці. Дія широко розливалася<br />
міщанським і вже добре «зрадянщеним» Подолом: Базар, Промторг, под вір’я<br />
приватних осель, клуб, де себе пробує в мистецтві Сіркова дочка Ефрозі (для вулиці<br />
— Проня).<br />
В. Василько досить довго не міг визначитися з візуальним образом «Зайців».<br />
Спершу він передбачав побудувати на кону карусель, але залишив тільки її<br />
«ідею» — все мало постійно перебувати «у русі, — калейдоскоп подій і типів» 721 .<br />
Врешті сценічний простір (художник В. Шкляєв) утво рив станок, прикрашений<br />
рекламними щитами, частину яких носили перехожі. У такий спосіб можна було<br />
за необхідності вигороджувати певний простір кону, крім того, рух живої<br />
реклами суттєво динамізував мізансцени. Виходило дуже дотепно.<br />
Втім, соковитим картинкам тодішнього життя у виставі В. Василька бракувало<br />
цілісності, художньої послідовності, що йому закинув Л. Курбас напередодні<br />
прем’єри: «Ми маємо там поруч мішанину пародій і на побут, і на театр,<br />
усе що хочете, від історичної натуральності до справжнісінької конструктивної<br />
побудови розв’язаного завдання, до півтора десятка стилізаційних<br />
можливостей» 722 .<br />
За кілька років у виставі виявилася ще одна хиба, зауважена Ю. Смоличем:<br />
«Тре ба відзначити, що й поновлення вже трохи постаріло. Нехай не видасться<br />
це за парадокс, але під час новий <strong>текст</strong> виглядає наче старіше за <strong>текст</strong><br />
Старицького. […] Текст же осучаснених “Зайців” розраховано виключно<br />
на злободенні сть — тільки на сьогодні. От чому перша дія (на базарі) потрібує<br />
вже зараз грунтовної переробки, а дотепи її сумлінної ревізії. Від них бо тхне<br />
22–24 роком» 723 .<br />
719<br />
Протоколи Режисерського штабу [Машинопис] …<br />
720<br />
Там само.<br />
721<br />
Василько В. Театру віддане життя […]. — С. 244.<br />
722<br />
Протоколи Режисерського штабу [Машинопис] …<br />
723<br />
Гудран Ж. [Ю. Смолич] «За двома зайцями» в «Березолі» / Ж. Гудран // Нове мистецтво.<br />
— Х., 1926. — № 31. — С. 13.<br />
Втім, помітні фахівцям недоліки березільських «Зайців» не надто шкодили його<br />
успіхові у публіки. Майже одразу дуже популярними стають колоритні постаті<br />
епізодичних персонажів, розв’язаних у яскравих гротескових прийомах.<br />
У цьому гурті київських міщан радянської доби вирізнялося кілька особливо виразних<br />
фігур.<br />
М. Крушельницький із винятковим артистичним блиском грав режисера драматичної<br />
студії. «На кін стрімко вилітав експансивний чоловічок у довгій блузі,<br />
з рудою розкуйовдженою кучмою, з величезним червоним бантом на шиї, який заважав<br />
йому повертати голову. Загрозливо вимахуючи величезним гострим олівцем<br />
[…], виблиск уючи скельцями чималих окулярів, Режисер зупиняв дію і, пхаючи<br />
всім під ніс свою книжечку, де було записано помилки й накладки дійових осіб,<br />
настановляв їх на шлях істинний. Після чого в екстазі розбивав окуляри і кричав:<br />
“У цього Мейєрхольда земля дибом стоїть, а у мене вона раком стане”!» 724 . Точний<br />
і дотепний погляд В. Хмурого зауважував у цій акторській роботі яскраву пародію<br />
на актуальний тип пристосуванця від культури: «У пляні такої ж убійчої ґротескної<br />
карикатури на Гаркун-Задунайщину, що по революції вчепила червону розетку<br />
в петельку, зроблений у Крушельницького Режисер… Тут актор узяв за основу<br />
прийом вивертання навиворіт і в кількох моментах проби “Червоної Наталки<br />
Полтавки” вивернув такого собі Гаркуна-Задунайського підкладкою на лице, наче<br />
стару чумарку» 725 .<br />
Загальне схвалення викликав майбутній режисер, а тоді актор-початківець<br />
Б. Балабан, який «в ролі Копилевича дав багато справжнього, щирого гумору.<br />
Малюнок ролі, обробка найменшої дрібниці — в кожній виставі в Б. Ба лабана<br />
бездоганна» 726 . До цієї першої великої роботи виконавця була прикута прискіплива<br />
увага керівника Об’єднання, який, за згадкою А. Смереки, «дуже любив<br />
Б. Балабана за творчу винахідливість. Однак за одну “імпровізаційну знахідку”<br />
на самій виставі Балабан одержав догану. […] Відбувалася сцена “Базару”.<br />
Момент, коли основна дія — в діалогах масовки. А праворуч, окремо на авансцені<br />
стоять спекулянти; Копилевич (Балабан) і Супчик (Макаренко). Увага глядачів<br />
(за завданням постановника) повинна бути тільки на масовій сцені і не повинна викликати<br />
сміху. А глядачі раптом починають сміятися. Збентежені актори не розуміють<br />
— чому це? А причиною є актор Б. Балабан. Він став обличчям до Супчика<br />
і спиною до глядачів. Просунув обидві руки під фалдами фрака і почав жестами<br />
зображувати діалог із компаньйоном Супчиком. Він руками щось запитував, щось<br />
724<br />
Танюк Л. Мар’ян Крушельницький: Школа образного перевтілення, заповідана Лесем<br />
Курбасом / Лесь Танюк. — К.: Либідь, 2007. — С. 70.<br />
725<br />
Хмурий В. [В. Бутенко] Мар’ян Крушельницький: етюд […] — С. 54.<br />
726<br />
Гудран Ж. [Ю. Смолич] «За двома зайцями» в «Березолі» […]. — С. 14.<br />
наталя єрмакова березільська культура: історія, досвід<br />
256<br />
розділ третій МИСТЕЦЬКЕ ОБ’ЄДНАННЯ БЕРЕЗІЛЬ<br />
257