Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
сцено графічне рішення «Мікадо» теж викликало захват: «Меллер дав п’єсі просто<br />
феєричне оформлення, яке при відкритті завіси в кождій дії вітали глядачі<br />
рясними оплесками. Костюми і реквізит красою дорівнювали декораціям» 989 . Ця<br />
думка підтверджувалася й у фахової критики: «Оформлення (художник В. Меллер)<br />
вистави — це виставочна робота. Вибагливий смак художника поєднується<br />
з його видатною майстерністю. То не важно, чи до точки видержано тут “японський”<br />
стиль, важно те, що на основі японських мотивів побудовано змістовну,<br />
живу (а для театру це перше діло) конструкцію, що грає водно з усіма иншими<br />
чинниками вистави. Не дивно, що глядач підчас зустрічав нову зміну оформлення<br />
оплесками, він цим довів, що сприйняв його, не як декоративне тло для гри акторів,<br />
а як персонаж вистави» 990 .<br />
Грайливість простору додавала іронічності дії, примножувала його естетичні<br />
значення. Гра з об’єктами увиразнювала простір вистави чарівною безпосередністю<br />
нічим не скутої творчої фантазії. Світ на очах змінював свої контури,<br />
ракурси і масштаби. Так, приміром, будинок, полишений героєм, у нього за спиною<br />
ставав щокроку меншим. «Примхливі пагоди і імператорські палаци, що,<br />
як іграшкові будиночки, складалися з різнокольорових яскравих кубиків, хороводи<br />
легковажних ліхтариків — все створювало атмосферу жартівливої веселої<br />
гри» 991 . Кольори сценічного оздоблення, костюмів вирізнялися інтенсивністю<br />
й сміливістю поєднань. Вони збуджували уяву, додавали спогляданню особливої<br />
енергії. Червоне, синє, зелене і чорне вибухало по всьому сценічному простору,<br />
форсувало реакції і героїв, і глядачів.<br />
Парадокси ситуацій, поведінки персонажів підтримувалися принципом вирішення<br />
костюмів і гримів — макаронічних по суті. Схоже на японське чоло віче<br />
вбрання сполучалося із краватками-метеликами та хвацькими оперетко ви ми<br />
ци ліндрами, щоправда, мікроскопічних розмірів. А грим у такого героя міг бути<br />
майже клоунським, або пародіювати стиль опереткового «фата». В усякому<br />
ра зі, своєю інтенсивністю грим нагадував про відповідну традицію у японському<br />
кла сичному театрі, складав її вагомий естетичний резерв. (Цікаво, що Д. Чукін,<br />
розмірковуючи про розвиток березільської сценографії, вистави в режисурі<br />
В. Інкіжинова розмістив по всьому простору біографії театру, керованому<br />
Л. Курбасом, вважаючи ці постановки іманентною частиною березільської культури).<br />
Особливого значення це набуває в зв’язку з <strong>проблем</strong>ою зміни курсу театру<br />
і певного перегляду ролі речового світу, перегляду деяких конструктивістичних<br />
принципів. «Процес переростання театру в новий етап відбувався не без бо-<br />
989<br />
Блавацький В. Спогади […]. — С. 129.<br />
990<br />
Гудран Ж. [Ю. Смолич] «Мікадо» в «Березолі» […]. — С. 4.<br />
991<br />
Кучеренко З. Вадим Меллер […]. — С. 52.<br />
лю. Наскільки складні завдання стояли перед театром, говорять хоча б такі “прохідні”<br />
вистави, як “Седі” та “Мікадо”. Стоячи осторонь основних ліній театру,<br />
вони яскраво, хоч і в різних планах, знаменують собою дальший шлях приходу<br />
конкретної речі в оформлення спектаклю. Річ, щоправда, тільки присутня, тільки<br />
розповідає, мотивуючи місце, декларує, до певної міри, тон спектаклю. При всій<br />
принциповій неподібності цих оформлень, вони стадіально подібні. В “Мікадо”<br />
маємо зразок умовної травестійної подачі матеріалу… Прихід речі в оформлення<br />
не одразу заперечив методу будови спектаклю на ритмічній будові оформлення.<br />
Але й тут митець відкинув самообмеження, всіляко збагативши палітру новими<br />
засобами» 992 .<br />
Міркування П. Руліна щодо периферійності «Мікадо» для «Березоля» підтримувало<br />
більшість критиків. Насамперед, це стосувалося мистецької ідеології.<br />
Представник мейєрхольдівської школи — В. Інкіжинов, на думку багатьох,<br />
був, майстром-гастролером, хоча й чуйним до специфіки курбасівської школи.<br />
Навіть більше — П. Рулін уважав, що цей спектакль лише довів, «чого може досягнути<br />
режисер, що хоч і зовні до “Березоля” прийшов, але мав до послуг своїх<br />
виключний акторський матеріял» 993 . Сам постановник, задекларувавши ідею синтезу<br />
comedia dell’arte зі східною сценічною культурою, шукав, між тим, порозуміння<br />
з березільцями. Сьогодні важко визначити, в чому конкретно воно себе виявляло,<br />
втім, сценічний результат свідчив сам за себе: стильність парадоксальної<br />
естетичної «суміші» розкривала в ньому сміливого й обізнаного митця.<br />
Окрім того, російська культура, до якої він належав, за кілька років до появи<br />
«Мікадо» збагатилася легендарним сценічним твором, що в ньому, схоже, відлунював<br />
і «Мікадо». Йдеться про «Принцесу Турандот» Є. Вахтангова, митця,<br />
якого Л. Курбас вважав для себе найближчим серед російських режисерів. Про<br />
це дізнаємося з його щоденників, стенограм виступів. Не слід також виключати,<br />
що і вибір твору (по суті, східної казки), і вибір естетичного режиму (прийоми<br />
comedia dell’arte), і, навіть, обмовка В. Інкіжинова, який називає «китайським»<br />
японський сюжет «Мікадо», — все це прямо й опосередковано вказує на можливість<br />
такого перегуку. Якщо такий аспект стилізації був у «Мікадо» умисним,<br />
то треба віддати належне режисеру непричетному до вахтангівської школи,<br />
але здатному апелювати до цього феномену вміло і делікатно.<br />
Плідною виявилася співпраця В. Інкіжинова з В. Меллером. Разом вони «створили<br />
з мистецьким смаком та багатою видумкою зовнішні й унутрішні обстави<br />
ни, в яких актори почувалися і поводилися, як уявні актори театру “кабукі”.<br />
Бе резільцям доводилося співати й танцювати в японських манерах руху, жестах<br />
992<br />
Чукін Д. Художник у «Березолі», 1932 р. [Машинопис] …<br />
993<br />
Рулін П. «Березіль» у Києві […]. — С. 144.<br />
наталя єрмакова березільська культура: історія, досвід<br />
332<br />
розділ четвертий «БЕРЕЗІЛЬ» у харкові<br />
333