15.04.2014 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

сцено графічне рішення «Мікадо» теж викликало захват: «Меллер дав п’єсі просто<br />

феєричне оформлення, яке при відкритті завіси в кождій дії вітали глядачі<br />

рясними оплесками. Костюми і реквізит красою дорівнювали декораціям» 989 . Ця<br />

думка підтверджувалася й у фахової критики: «Оформлення (художник В. Меллер)<br />

вистави — це виставочна робота. Вибагливий смак художника поєднується<br />

з його видатною майстерністю. То не важно, чи до точки видержано тут “японський”<br />

стиль, важно те, що на основі японських мотивів побудовано змістовну,<br />

живу (а для театру це перше діло) конструкцію, що грає водно з усіма иншими<br />

чинниками вистави. Не дивно, що глядач підчас зустрічав нову зміну оформлення<br />

оплесками, він цим довів, що сприйняв його, не як декоративне тло для гри акторів,<br />

а як персонаж вистави» 990 .<br />

Грайливість простору додавала іронічності дії, примножувала його естетичні<br />

значення. Гра з об’єктами увиразнювала простір вистави чарівною безпосередністю<br />

нічим не скутої творчої фантазії. Світ на очах змінював свої контури,<br />

ракурси і масштаби. Так, приміром, будинок, полишений героєм, у нього за спиною<br />

ставав щокроку меншим. «Примхливі пагоди і імператорські палаци, що,<br />

як іграшкові будиночки, складалися з різнокольорових яскравих кубиків, хороводи<br />

легковажних ліхтариків — все створювало атмосферу жартівливої веселої<br />

гри» 991 . Кольори сценічного оздоблення, костюмів вирізнялися інтенсивністю<br />

й сміливістю поєднань. Вони збуджували уяву, додавали спогляданню особливої<br />

енергії. Червоне, синє, зелене і чорне вибухало по всьому сценічному простору,<br />

форсувало реакції і героїв, і глядачів.<br />

Парадокси ситуацій, поведінки персонажів підтримувалися принципом вирішення<br />

костюмів і гримів — макаронічних по суті. Схоже на японське чоло віче<br />

вбрання сполучалося із краватками-метеликами та хвацькими оперетко ви ми<br />

ци ліндрами, щоправда, мікроскопічних розмірів. А грим у такого героя міг бути<br />

майже клоунським, або пародіювати стиль опереткового «фата». В усякому<br />

ра зі, своєю інтенсивністю грим нагадував про відповідну традицію у японському<br />

кла сичному театрі, складав її вагомий естетичний резерв. (Цікаво, що Д. Чукін,<br />

розмірковуючи про розвиток березільської сценографії, вистави в режисурі<br />

В. Інкіжинова розмістив по всьому простору біографії театру, керованому<br />

Л. Курбасом, вважаючи ці постановки іманентною частиною березільської культури).<br />

Особливого значення це набуває в зв’язку з <strong>проблем</strong>ою зміни курсу театру<br />

і певного перегляду ролі речового світу, перегляду деяких конструктивістичних<br />

принципів. «Процес переростання театру в новий етап відбувався не без бо-<br />

989<br />

Блавацький В. Спогади […]. — С. 129.<br />

990<br />

Гудран Ж. [Ю. Смолич] «Мікадо» в «Березолі» […]. — С. 4.<br />

991<br />

Кучеренко З. Вадим Меллер […]. — С. 52.<br />

лю. Наскільки складні завдання стояли перед театром, говорять хоча б такі “прохідні”<br />

вистави, як “Седі” та “Мікадо”. Стоячи осторонь основних ліній театру,<br />

вони яскраво, хоч і в різних планах, знаменують собою дальший шлях приходу<br />

конкретної речі в оформлення спектаклю. Річ, щоправда, тільки присутня, тільки<br />

розповідає, мотивуючи місце, декларує, до певної міри, тон спектаклю. При всій<br />

принциповій неподібності цих оформлень, вони стадіально подібні. В “Мікадо”<br />

маємо зразок умовної травестійної подачі матеріалу… Прихід речі в оформлення<br />

не одразу заперечив методу будови спектаклю на ритмічній будові оформлення.<br />

Але й тут митець відкинув самообмеження, всіляко збагативши палітру новими<br />

засобами» 992 .<br />

Міркування П. Руліна щодо периферійності «Мікадо» для «Березоля» підтримувало<br />

більшість критиків. Насамперед, це стосувалося мистецької ідеології.<br />

Представник мейєрхольдівської школи — В. Інкіжинов, на думку багатьох,<br />

був, майстром-гастролером, хоча й чуйним до специфіки курбасівської школи.<br />

Навіть більше — П. Рулін уважав, що цей спектакль лише довів, «чого може досягнути<br />

режисер, що хоч і зовні до “Березоля” прийшов, але мав до послуг своїх<br />

виключний акторський матеріял» 993 . Сам постановник, задекларувавши ідею синтезу<br />

comedia dell’arte зі східною сценічною культурою, шукав, між тим, порозуміння<br />

з березільцями. Сьогодні важко визначити, в чому конкретно воно себе виявляло,<br />

втім, сценічний результат свідчив сам за себе: стильність парадоксальної<br />

естетичної «суміші» розкривала в ньому сміливого й обізнаного митця.<br />

Окрім того, російська культура, до якої він належав, за кілька років до появи<br />

«Мікадо» збагатилася легендарним сценічним твором, що в ньому, схоже, відлунював<br />

і «Мікадо». Йдеться про «Принцесу Турандот» Є. Вахтангова, митця,<br />

якого Л. Курбас вважав для себе найближчим серед російських режисерів. Про<br />

це дізнаємося з його щоденників, стенограм виступів. Не слід також виключати,<br />

що і вибір твору (по суті, східної казки), і вибір естетичного режиму (прийоми<br />

comedia dell’arte), і, навіть, обмовка В. Інкіжинова, який називає «китайським»<br />

японський сюжет «Мікадо», — все це прямо й опосередковано вказує на можливість<br />

такого перегуку. Якщо такий аспект стилізації був у «Мікадо» умисним,<br />

то треба віддати належне режисеру непричетному до вахтангівської школи,<br />

але здатному апелювати до цього феномену вміло і делікатно.<br />

Плідною виявилася співпраця В. Інкіжинова з В. Меллером. Разом вони «створили<br />

з мистецьким смаком та багатою видумкою зовнішні й унутрішні обстави<br />

ни, в яких актори почувалися і поводилися, як уявні актори театру “кабукі”.<br />

Бе резільцям доводилося співати й танцювати в японських манерах руху, жестах<br />

992<br />

Чукін Д. Художник у «Березолі», 1932 р. [Машинопис] …<br />

993<br />

Рулін П. «Березіль» у Києві […]. — С. 144.<br />

наталя єрмакова березільська культура: історія, досвід<br />

332<br />

розділ четвертий «БЕРЕЗІЛЬ» у харкові<br />

333

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!