15.04.2014 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

його єство. У Девiдсонi ніби прокидається інша людина. Світ змінює свою непорушну<br />

вісь. Тож актор будує роль так, аби дати глядачам «змогу відчути, як ступнево<br />

наростає в ньому захоплення гарною грішницею. Він становить її навколішки,<br />

примушуючи молитися, а уста його тягнуться до неї з поцілунком; змучена,<br />

стурбована, Седі, уходячи, спиняється на сходах, він торкається її ноги. Останні<br />

сцени нічної молитви […], i ми бачимо, як після єдиного поцілунку усвідомлює<br />

він собі, до чого дійшов» 911 . Із цією темою й <strong>проблем</strong>ою І. Мар’яненко був добре<br />

знайомий, працюючи над мелодраматичним репертуаром у традиційному українському<br />

театрі, новим для нього стають цього разу лише обставини й умови.<br />

Критика в цілому відгукнулася прихильними до акторів рецензіями, однак<br />

Ю. Смолич зауважує брак стильової єдності: «Можна навіть всіх виконавців<br />

поділити на дві групи, одна з ухилом в гротеск (Крушельницький, Балабан,<br />

Пилипенко), друга в реалізм (Мар’яненко, Добровольська)» 912 . Симптоматично,<br />

що автор цю думку висловив у статті, яка розпочиналася з тези: «З актором<br />

не так вже страшні кризи, з актором можна почекати на драматурга, можна забути<br />

й інші терни на шляху <strong>сучасного</strong> театру. Справдi бо, вистава “Седі” — це свято<br />

актора. Видатну школу березолівського актора ми мали змогу бачити у трьох<br />

попередніх виставах. В “Седі” — лишень остаточна фіксація майстерства. І майстерство<br />

це забиває все, цілком захоплює глядача, мирить його з хибами літературного<br />

матеріялу. Глядач скучив за актором, і він радіє йому. Він стрічає його<br />

оплесками, не ждучи навіть на перше слово, на перший жест. Бо він уже вірить<br />

березолівському акторові» 913 . Врешті, Ю. Смолич припускає: певний стилістичний<br />

різнобій трапився через «непризвичаєння» березiльцiв до психологічного<br />

нюансування.<br />

Як в цьому сенсі виглядає позиція постановника? Фактично, він декларував<br />

два принципи. Той, що визначає мету — досить чіткий: «Головна моя ціль — зробити<br />

акторів першим стержнем вистави, найціннішими інструментами в симфонії<br />

спектаклю» 914 . Інша річ — конкретні засоби її сценічної реалізації. Вони виглядають<br />

не надто переконливо мотивованими, є, радше, закликами, гаслами, ніж<br />

чіткими методичними вимогами: «Мої завдання акторам зводяться до того, щоб<br />

найти способами подачі ідею персонажу, кожен з яких трактується як збірний<br />

образ. Акторам доводиться йти не шляхом реалізму, а використовуючи психологічні,<br />

згукові та моторні спостереження й наслідування, дати живу людину, і під<br />

серпанком ери довести глядачеві ідеї. […] Такого роду завдання й трактовка ді-<br />

йових осіб несе з собою особливий характер праці акторів, а власне: дошукування<br />

музично-пластичної надбудови над реалістичним матеріалом гри» 915 .<br />

Важко не помітити у цих словах хисткості позиції самого постановника, насамперед,<br />

у методичному сенсі. Пізніше він визнає недостатньо обґрунтованою<br />

й не досить чітко сформульованою власну позицію. Тож в роботі над «Седі» фахова<br />

підготовка березільських акторів відігравала роль «стабілізатора» творчовиробничої<br />

ситуації, здатної словесні «химери» окремих режисерських розмірковувань<br />

перетворювати на чисте золото виразної театральності. Щодо рефлексій<br />

реалізму, психологізму у березільському мистецтві, то вони чимдалі актуалізуватимуться.<br />

Новий 1927 рік виявився для «Березоля» надміру напруженим через шість<br />

прем’єр. Режисером першої («Пролог») та останньої («Жовтневий огляд») був<br />

Л. Курбас. Авторами ще трьох робіт — березiльський молодняк київського призову:<br />

Ф. Лопатинський «Сави Чалого» І. Карпенка-Карого, Б. Тягно «Король бавиться»<br />

В. Гюго, Я. Бортник «Яблуневого полону» І. Дніпровського. Над оперетою<br />

«Мікадо» А. Саллівана в переробці М. Йогансена, М. Хвильового та Остапа<br />

Вишні розпочав роботу В. Інкiжинов (практично паралельно з Ф. Лопатинським).<br />

Тим часом у театрі відновлювалися — «Шпана», «Джіммі Гiґґiнс», «За двома зайцями»,<br />

трохи згодом — «Гайдамаки» та «Жакерія». Влітку в Одесі, поєднуючи<br />

працю із відпочинком, Л. Курбас репетирував «Войцека» Г. Бюхнера у власному<br />

перекладі. Він ще мав намір відновити «Золоте черево», але колосальна напруга<br />

кінця сезону йому, врешті, завадила. Тоді ж М. Куліш приголомшив березільців<br />

читанням щойно створеного «Народного Малахія». Передбачалася також<br />

постановка його «Хулiя Хурини». У викладі Н. Кузякіної досить загадкова історія<br />

із цією комедією в «Березолі» виглядає так: «“Хулiя Хурину” зняли з репертуару<br />

до генеральної репетиції. Курбас ризикнув влаштувати перегляд для режисерів<br />

харківських театрів, що i було поставлено йому на карб. Оскільки архіви<br />

“Березоля” харківського періоду загинули, жодних матеріалів про цю виставу<br />

розшукати не вдалося» 916 . Хоча, насправді, не всі матеріали харківського періоду<br />

загинули, однак ніяких свідчень роботи над «Хулієм Хуриною» поки не знайдено,<br />

тож брати до уваги доводиться лише зауваження Й. Гiрняка про заборону<br />

й зняття з репертуару п’єс М. Кулiша, серед яких згадується і «Хулiй Хурина».<br />

На загальному тлі безкінечних <strong>проблем</strong> і митарств «ювілейного року» вирізняється<br />

історія постановки «Прологу» (прем’єра 20 січня 1927 р.) 917 — розшире-<br />

911<br />

Рулін П. Два вечори в «Березолі» […]. — С. 137.<br />

912<br />

Гудран Ж. [Ю. Смолич] «Седі» в «Березолі» […]. — С. 9.<br />

913<br />

Там само. — С. 8.<br />

914<br />

[Інкіжинов В.] До постановки «Седі» в «Березолі» […]. — С. 17.<br />

915<br />

Там само. — С. 16.<br />

916<br />

Кузякина Н. Становление украинской советской режиссуры […]. — С. 51.<br />

917<br />

Також про виставу див.: Єрмакова Н. «Березіль» у Харкові / Наталя Єрмакова<br />

// Прос ценіум. — Л., 2005. — № 3. — С. 11–16.<br />

наталя єрмакова березільська культура: історія, досвід<br />

308<br />

розділ четвертий «БЕРЕЗІЛЬ» у харкові<br />

309

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!