Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
«Моління про чудо» у виставі «Березоля» не належало до прерогатив Малахія,<br />
хоча він єдиний спробував його власноруч здійснити. Пошуками свого шляху до<br />
«чуда» — дороги до Єрусалиму — одержима й Агапія, яку Г. Бабіївна зображувала<br />
маніакально впертою, рішучою й наполегливою. Вона ні в чому не поступалася<br />
Малахаєві, але, на відміну від нього, прагнула дороги тільки до власного<br />
щастя, яке у її мареннях асоціювалося зі смертю: «Вакулиха вмерла, то хочу<br />
й я так. Тож не повірите, товариші, аж сниться вже. Іду, немов пливу в повітрі<br />
повз море тепле, і стежечка в червоних квітах, а десь за морем сяйво до неба,<br />
як ото зоря улітку бува…» 1075 .<br />
Фанатично віддана ідеї «прекрасної смерті», Агапія (Добра) замикала виставу<br />
— насамперед в її ритуальній частині. «Сцена поринає у темряву. Тільки<br />
у глибині видніється скорботна жіноча постать. Це стара Агапія, бормочучи заупокійні<br />
молитви, схилилася над тілом Любини…» 1076 Голосіння Стаканчихи —<br />
Л. Криницької та заупокійна молитва Агапії — Г. Бабіївни надто багатозначно<br />
облямовували виставу Л. Курбаса. Важку, вгодовану Стаканчиху першої сцени<br />
в сцені останній заміщала почорніла від горя і злиднів, вбрана у чорне Агапія —<br />
стара, яку автори вистави залишають біля молодої самогубці. Свічка переходила<br />
з рук героїні Г. Бабіївни до рук Любини — В. Чистякової — старша, здавалося,<br />
супроводжувала молодшу у кращий світ своєї мрії, оскільки мрія молодої<br />
не здійснилася: чудо повернення батька додому не відбулося. Для авторів спектаклю<br />
було вкрай важливо констатувати сирітство дочок Малахія — Віри, Надії,<br />
Любові, чиї імена водночас належали чи не найпопулярнішим персонажам ще одного<br />
літургійного жанру — мораліте.<br />
Показовим, хоча й непрямим, свідченням посиленої уваги Л. Курбаса до літургійного<br />
театру стають його враження від подорожі до Німеччини. Режисер<br />
їх оприлюднив у переддень роботи над «Народним Малахаєм»: «Із всіх театрів<br />
найбільше на мене вражіння залишили кілька постановок: “Міракль” (“Чудо”) —<br />
п’єса Фальмелера і Гофмансталя в постановці Рейнгардта. Власне це є середньовічний<br />
міракль, стилізований по сучасному» 1077 . В цих словах бринить захват митця<br />
від жанру, який аж ніяк не сполучався з радянською кон’юнктурною <strong>проблем</strong>атикою.<br />
Згодом, ознаки містерії, міраклю, мораліте обарвили зміст і форму березільської<br />
вистави. Врешті підстави для відповідих сценічних підходів створив<br />
сам драматург.<br />
Сподівання на чудо стає також лейтмотивом образу санітарки Олі (О. Доценко),<br />
1075<br />
Куліш М. Народній Малахій: (трагедійне) […] — С. 225.<br />
1076<br />
Черкашин Р. Ми — березільці: Театральні спогади-роздуми […]. — С. 61.<br />
1077<br />
[Курбас Л.] Л. Курбас про закордонне театральне життя // Вісті ВУЦВК. — Х.,<br />
1927. — 8 червня. — Без підпису.<br />
наскрізної лінії їхніх із Малахієм стосунків, кульмінація яких припадає на сцени<br />
у божевільні — місці, означеному П. Руліним як «пізній казенний ампір», де марення<br />
героя виглядали вкрай гротесково: грати, стіни «разом із “заумними” деревами<br />
створюють таку ґаму вражень, що промовляє сама за себе й грає разом<br />
із акторами» 1078 . Ощадливе кольорове вирішення сцени — жодних барв, крім білої<br />
та чорної — полишало персонажів на межі безальтернативного існування.<br />
Підкреслена геометричність архітектурних деталей, паркан із сирітським ліжком<br />
попід ним створювали «кращий образ пастки для людини та її думки» 1079 .<br />
Химерні дерева із покрученими дротами крон теж ніби опинялися у пастці. Після<br />
соковитої рослинності олеографічної картинки першої дії, ці дерева здавалися<br />
жертвами грандіозної патогенної катастрофи.<br />
Й. Шевченко звернув увагу, що після двох перших дій, побудованих на неглибоких<br />
симетричних мізансценах, наступна, у божевільні, мала принципово інакший<br />
вигляд — ускладнивши ритмічний малюнок, режисер створював враження<br />
хаосу: «Відокремлено стоїть ІІІ дія (лікарня) з її неспокійними перебігами хворих<br />
— порваність, розпливчатість їх думок — з добре розробленою казочкою<br />
Малахія Олі, з незвичайно тонкою ритмічною будовою всіх сцен, сполученою<br />
з тяжким експресіоністичним нагнітом» 1080 . Фрескова лінійність першої дії поступається<br />
місцем хаосу, який поширюватиметься далі, спричиняючи найрізноманітніші<br />
деформації.<br />
Л. Танюк, який від самого актора знав про особливості виконання ним ролі<br />
Малахія, стосовно сцени з Олею зауважив: «Крушельницький застосовує прийом,<br />
який ми умовно назвемо перевтіленням в партнера. Його Малахій шукає<br />
до кожного “індивідуальний підхід”. Перше ніж заговорити до когось,<br />
Крушельницький — Малахій уважно вдивлявся в партнера, далі пробував наслідувати<br />
його мову, жест, і врешті-решт починав скидатися сам на того, кого він<br />
агітує…» 1081 .<br />
Остап Вишня в літературному портреті М. Крушельницького також виокремлює<br />
епізод із Олею аби окреслити головні ознаки таланту актора. «Який актор<br />
Крушельницький? Технічний чи “нутряний”? Технічний? Ну, добре! А як же,<br />
приміром, ви технікою передасте оті глибоко-зворушливі слова малахольного<br />
Малахія.<br />
— Пароль: голубі мрії!..<br />
1078<br />
Рулін П. «Березіль» у Києві […]. — С. 151.<br />
1079<br />
Кузякіна Н. П’єси Миколи Куліша: Літературна і сценічна історія […]. — С. 236.<br />
1080<br />
Шевченко Й. До підсумків театрального сезону в Харкові […]. — С. 129.<br />
1081<br />
Танюк Л. Мар’ян Крушельницький: Школа образного перевтілення, заповідана<br />
Лесем Курбасом […]. — С. 91.<br />
наталя єрмакова березільська культура: історія, досвід<br />
364<br />
розділ четвертий «БЕРЕЗІЛЬ» у харкові<br />
365