Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Українське сценічне мистецтво, перебуваючи в тій самій фазі розвитку,<br />
на жаль, лишалося явищем естетично незрівнянно більш інертним. Процес розпочався<br />
з поширення ідей «європеїзації» національної сцени, які жваво обговорювали<br />
українські культурні кола. Театральну спільноту закликали енергійніше<br />
долати розрив із європейським художнім життям, переглядати народницьку концепцію<br />
задля посилення інтегративних тенденцій. Леся Українка, Л. Старицька-<br />
Черняхівська, В. Винниченко, О. Олесь, С. Черкасенко запропонували новий репертуар<br />
і, відтак, створили умови для рішучого прориву в театральній справі.<br />
Однак, їхні твори вимагали особливих сценічних підходів, а саме до цього україн<br />
ський театр був не готовий.<br />
У зазначений період в європейському мистецькому житті взаємини театру<br />
і драми теж відчутно ускладнилися, привернувши пильну увагу Д. Антоновича,<br />
одного з не багатьох діячів національної культури, здатних помітити й проаналізувати<br />
відповідні процеси: «Це був час, коли література опанувала театром і праця<br />
автора драматурга почала надавати фізіономію цілому театрові. Драматург<br />
став першою і головною силою в театрі. Значіння актьора зменшилося, навпаки<br />
режисера — виросло. Режисер, сам часто не актьор, став головним інтерпретатором<br />
замислу авторів, а актьори — знаряддям для відтворення режисером літературної<br />
праці автора» 3 .<br />
В Україні на початку ХХ ст. суперечності між літературним і театральним рухами<br />
набули небаченої раніше гостроти. Йдеться про ситуацію з новою українською<br />
драмою. Її поява, одразу ставши важливим фактором культурного життя,<br />
на театр майже не вплинула: він навіть не квапився познайомити глядачів з її зразками.<br />
Розтлумачуючи природу такого стану речей, Д. Антонович писав: «Ні Леся<br />
Українка, ні Винниченко, ні Олесь безпосереднє участи в конкретному театральному<br />
підприємстві ніколи не брали, це тільки діячі на ниві літератури, їх пьєси 4 писано<br />
не для конкретного театру і не для конкретних актьорів; навіть більше того:<br />
ті пьєси писано для театру, якого ще не було, але який мусів бути, і ці автори творчою<br />
інтуіцією відчували появлення такого нового театру…» 5 . Автор слушно закидав<br />
практикам сцени брак програмних ідей, фактично, констатуючи закінчення доби<br />
домінування авторського театру, та проголошував невідворотність поставання<br />
моделі іншої типології. Те, що він уникнув її визначення, цілком природно — такого<br />
наміру не демонстрував сам театр.<br />
3<br />
Антонович Д. Триста років українського театру, 1619–1919 / Д. Антонович. — Прага:<br />
Український громадський видавничий фонд, 1925. — С. 195.<br />
4<br />
Тут і далі у всіх цитатах збережено авторський стиль та орфографію, через це можуть<br />
бути, зокрема, розбіжності у написанні імен власних.<br />
5<br />
Антонович Д. Триста років українського театру, 1619–1919 […] — С. 197.<br />
Нова колізія розгорталася на тлі активних суспільних процесів гуртування громади<br />
довкола ідей національного самовизначення, що надали особливої ваги питанню<br />
входження українського театру в європейський культурний простір. Але<br />
в масі своїй творчо інертні театральні діячі не були готові до необхідних рішучих<br />
дій. Тож не дивно, що прірва між українським та європейським театрами загрозливо<br />
глибшає, «відсікаючи» європейську культуру від національної, прирікаючи<br />
останню на колоніально детерміноване становище. Нова драма без підтримки,<br />
власне, театральними ресурсами, здатними формувати іншу художню реальність,<br />
суттєво змінити ситуацію не могла.<br />
Саме тоді активізувався «галицький» чинник, чий вплив на наддніпрянський те атр<br />
особливо підсилила діяльність когорти митців-галичан — носіїв ширшого естетичного<br />
досвіду. Й. Стадник, Л. Курбас, А. Бучма, Ф. Лопатинський, М. Кру шель ницький,<br />
Й. Гірняк, В. Калин, Я. Бортник, Г. Бабіївна, С. Федорцева та інші, потра пивши<br />
на східноукраїнський кін у першій третині ХХ ст., помітно прискорили його оновлення.<br />
На це ще у 1920-ті роки звернув увагу Л. Курбас, коли порівню вав долю національного<br />
театру в обох імперіях: «Зовсім одмінною була ситуація в Га лиць кому театрі,<br />
доля якого так тісно зв’язана з театром Наддніпрянським. Він розвивався в обставинах<br />
буржуазної конституційности, що вміла найжорстокіший гніт, соціальний<br />
та національний визиск замасковувати зовнішньою культурно-національною свободою.<br />
Тут були українські школи виключно до університетських катедр і, навіть,<br />
субсидія для театру. Підтримувати український театр було обов’язком кожного,<br />
організованого в численні товариства, інтеліґента, селянина і робітника. Люди з середньою,<br />
а то й вищою освітою, не були там винятком. Театр розвивався в атмосфері<br />
постійних взаємин з польською і німецькою театральною культурою, і мистецтво<br />
Шарлоти Вольтер і Давісона 6 , Жулковського і Моджієвської впливали і переломлялися<br />
там по-своєму. Репертуар від класичної трагедії Шиллера до французького<br />
фарса, від водевіля і оперети до сучасної опери, від трактованої як мелодрама української<br />
побутової п’єси до натуралістичних п’єс Цеглинського — створив особливий<br />
тип актора виключної стилістичної гнучкости: Бучма, Крушельницькій, Гірняк,<br />
Калин, яких знають і тут, для Галицького театру дуже типові» 7 .<br />
Надзвичайно яскравий портрет галицького актора тієї доби знаходимо трохи<br />
пізніше у В. Хмурого — автора першої монографічної розвідки про одного<br />
із цієї когорти — М. Крушельницького. Порівнюючи галичан із акторами наддніпрянської<br />
України, критик писав: «Тут актор жив у цілком іншім культурнім<br />
сере довищі. На нього впливало сусідство західньо-европейської театральної<br />
культури — ориґінальної німецької і польської, що живилася чималою мірою<br />
6<br />
У статті помилково «Лавісона».<br />
7<br />
Курбас Л. Шляхи Березоля / Лесь Курбас // ВАПЛІТЕ. — Х., 1927. — № 3. — С. 147.<br />
наталя єрмакова березільська культура: історія, досвід<br />
8<br />
розділ перший МОЛОДИЙ ТЕАТР<br />
9