30.07.2013 Aufrufe

Vollständiger Band - Hansischer Geschichtsverein

Vollständiger Band - Hansischer Geschichtsverein

Vollständiger Band - Hansischer Geschichtsverein

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Verhandlungen zu Utrecht — 1451 Mai — Juni. 541<br />

unde en dachte nutte unde gher&den wesen, dat se de sake mit mester Thomas<br />

swighende beth int lateste der dachvard overgh&n leten, mit tuchnisse dat se mit<br />

handelinghen, darinne mester Thomas mit en were, ereme rade ere tosprake un-<br />

ghezeriget unde unghemynnert behelden in* sodaner wise, alse de sake weren, er<br />

de sendeboden tosamende binnen de stad to Utrecht qwemen* welk de sende-<br />

boden en ok wolden bii deme rade entschuldighen helpen. Van vorghevinghe des<br />

hern priors unde undirwisinghe der sendeboden des hem hovemesters unde der<br />

stede hebben de sendeboden van Lubeke tolaten unde belevet, dat mester Thomas<br />

in den handelinghe wesen mochte, mit beschede dat deme rade to Lubeke ere<br />

sake mit mester Thomas in sinem wesende, alse de was er de sendeboden to<br />

Utrecht qwemen, unvorkortet sunder begrip bestände bliven scholde, welk ok<br />

openbarliken in jeghenwardicheid aller sendeboden so wart vorhandelt unde ut-<br />

ghesproken. Worup mester Thomas to hant andwerdede, dat eme duchte, dat he<br />

den van Lubeke redelic andwerd up ere tosprake gheven hadde, duchte over den<br />

sendeboden, dat eine vurder wes noet were, dat wolde he doen, men dat men<br />

vorder nicht in de sake ghinghe, he were denne van der Lubesschen ansprake<br />

quit gheschuldenb. Darup na besprake, welke de sendeboden des hern koninghes<br />

mit mester Thomas allenen hadden, de here prior sede, dat mester Thomas so-<br />

dane ghemene beste, alse men dar vorhopede, nicht vorhinderen wolde noch<br />

scholde, nadem de Lubesschen ere vulbord darto gheven hadden, men dat de sake<br />

bestände bleve. Darup mester Thomas sulven sede, dat he to eren des hem<br />

koninges unde des hern prioris unde der anderen sendeboden unde dorch vort-<br />

ghanghes des menen besten sine eghene sake, de ome grot ghulde, gerne achterr<br />

stellen wolde, wan over de van Lubeke edder jement anders ene van der sake<br />

wegen wolden beschuldigen, so wolde he to andwerdende berede wesen. Alse<br />

denne desse sake so blef bestände worden de sendeboden ens, dat se des son-<br />

dages rouwen unde des mandages vor ascencionis in de procuratoria, oft de<br />

Qogaftich sin, spreken wolden, up dat men sunder fundament to den saken so<br />

nicht en ghinghe.<br />

9. Des mandages vor asscensionis domini, welk was de leste van meye, weren<br />

de hem sendeboden beider dele tosamende up ere(r) ghe(de)puterden0 stede, dar<br />

denne de sendeboden des hem koninghes seden, dat in deme procuratorio der<br />

henzestede vele ghebrekes were unde ok in sik sulves nicht van werden were;<br />

unded vragheden sundergen, we unde van wat steden ein elk were, des en wart<br />

berichtet. So vunden se, dat ein olderman des Dudeschen copmans van Londen<br />

mit Hinrico des copmans clerike dar mede weren, de doch in deme procuratorio<br />

nicht weren utghedrucket, de se denne nicht in den saken stedes darbii to<br />

wesende liden wolden, ane se wolden eren olderman eres copmans, de to Dantzik<br />

vorkerede, ok bii sik hebben, darup na mennigerleie rede unde wedderrede de<br />

olderman unde Hinricus utghaen mosten.<br />

10. Darna gheven de sendeboden des heren koninges excepcien teghens dat<br />

procuratorium der stede, der ene was dat darane nicht weron nameliken utghedrucket<br />

deghenne de mechtich hadden maket unde ok de mechtich ghemaket<br />

weren, unde se wüsten ok nicht, wo vele stede in de hanze horeden, darumme<br />

weren se in twivele, oft deghenne de to Lubeke weren, dar de machtbref gheven<br />

were, den to ghevende mechtich weren, men moste ere macht erst bewisen. Tho<br />

deme anderen male so stonden dar nicht ynne desse word „componendi, paciscendi,<br />

a) in — qwemen nachgetragm R b) wente dies were nicht eyn sache, syne person alleyn<br />

angaende, sunder des herren koninges ere und persone, des sendebote her were, do her gefangen wart fügt<br />

Kg hinsu. c) ¿0 D% ere ghepnterden R. d) Der Schluss des Paragraphen von<br />

unde ab folgt m Kg am Schluss des § IS.<br />

Digitized by ooQle

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!