30.12.2012 Views

The Cambridge Bibliography of English Literature ... - uogenglish

The Cambridge Bibliography of English Literature ... - uogenglish

The Cambridge Bibliography of English Literature ... - uogenglish

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Feuerbach, Ludwig (1804–72)<br />

Das Wesen des Christentums. Leipzig 1841; <strong>The</strong> essence <strong>of</strong><br />

Christianity, tr ‘George Eliot’ 1854.<br />

Fichte, Johann Gottlieb (1762–1814)<br />

Sämmtliche Werke. 8 vols Berlin 1845–6.<br />

Popular writings <strong>of</strong> Fichte, with a memoir. Tr W. Smith 2 vols<br />

1848–9.<br />

Fontane, <strong>The</strong>odor (1819–98)<br />

Wegmann, C. Fontane als Übersetzer englischer und schottischer<br />

Balladen. Münster 1910.<br />

Rhyn, H. Die Balladendichtung Fontanes. Berne 1914.<br />

Schoenemann, F. Fontane und England. PMLA 30 1915.<br />

Shears, L. A. <strong>The</strong> influence <strong>of</strong> Walter Scott on the novels <strong>of</strong> Fontane.<br />

New York 1922.<br />

Paul, A. Der Einfluss Scotts auf die epische Technik Fontanes.<br />

Breslau 1934.<br />

Heynen, W. Vom Literaten Fontane in London. Preussische<br />

Jahrbücher 240 1936.<br />

Stirk, S. D. England and the <strong>English</strong> in the letters <strong>of</strong> Fontane. Proc<br />

<strong>of</strong> the Leeds Philosophical Soc 4 1936.<br />

Neuendorff, O. Fontanes Gang durch die englische Dichtung.<br />

Potsdam 1938.<br />

Packer, W. A. Karl Stuart: a neglected phase in the development <strong>of</strong><br />

Fontane’s attitude toward England. Papers <strong>of</strong> the Michigan Acad<br />

<strong>of</strong> Science 38 1952.<br />

Barlow, D. Fontane’s <strong>English</strong> journeys. German Life & Letters 6<br />

1953.<br />

Andrews, J. S. <strong>The</strong> reception <strong>of</strong> Fontane in nineteenth-century<br />

Britain. MLR 52 1957.<br />

Rowley, B. A. Fontane: a German novelist in the European tradition?<br />

German Life & Letters 15 1962.<br />

Jolles, C. Zum Englandmotiv in Fontanes Erzählwerk. Fontane<br />

Blätter 1 1967.<br />

Faucher, E. Fontane et Darwin. Etudies Germaniques 25 1970.<br />

Jolles, C. Fontane und eine Episode aus Thackerays Vanity fair.<br />

Fontane Blätter 2 1970.<br />

Turner, D. Fontane on Laurence Sterne. In Affinities, ed R. W. Last,<br />

1971.<br />

Jolles, C. Fontane’s Studien über England. In Fontanes Realismus,<br />

ed H.-E. Teitge and J. Schobess, Berlin 1972.<br />

Grieve, H. Fontane und Scott: die Waverley-Romane und Vor dem<br />

Sturm. Fontane Blätter 3 1974.<br />

Eberhardt, W. Fontane und Thackeray. Heidelberg 1975.<br />

See Klieneberger, <strong>The</strong> novel in England and Germany, under<br />

General Studies above.<br />

Wittig Davis, G. A. Novel associations: Fontane and George Eliot<br />

within the context <strong>of</strong> nineteenth-century realism. New York<br />

1983.<br />

Bernd, C. A. Fontane’s discovery <strong>of</strong> Britain. MLR 87 1992.<br />

Chambers, H. Fontane’s translation <strong>of</strong> <strong>The</strong> charge <strong>of</strong> the Light<br />

Brigade. In Anglo-German studies, ed R. F. M. Byrn and K. G.<br />

Knight, Hull 1992.<br />

Sagarra, E. Fontane’s Arabella Fitzpatrick, a mediator between<br />

Ireland and Germany? German Life & Letters 48 1995.<br />

Fouqué, Friedrich Heinrich Karl, Baron de la Motte (1777–1843)<br />

Undine. Berlin 1811; tr G. Soane 1818; tr T. Tracy 1841; tr E. Gosse<br />

1896.<br />

Aslaugas Ritter. Berlin 1813; Aslauga’s knight, tr T. Carlyle 1827.<br />

Sintram und seine Gefährten. Berlin 1814; Sintram and his companions,<br />

tr J. C. Hare 1820.<br />

Numerous trns <strong>of</strong> these and other works by Fouqué throughout the century.<br />

Freiligrath, Ferdinand (1810–76)<br />

Weddigen, F. H. O. Freiligrath als Vermittler englischer und<br />

französischer Dichtung. Archiv 61 1879.<br />

Roescher, F. A. Freiligraths Übersetzungen englischer Dichtungen.<br />

Giessen 1923.<br />

Spink, G. W. Freiligrath als Verdeutscher der englischen Poesie.<br />

Berlin 1925.<br />

Liddell, M. F. Freiligrath’s debt to <strong>English</strong> poets. MLR 23 1928.<br />

Spink, G. W. Freiligrath’s Verbannungsjahre in London. Berlin 1932.<br />

Freytag, Gustav (1816–95)<br />

Soll und Haben. Leipzig 1854; Debtor and creditor, tr W. J. Stewart<br />

1857; tr Malcolm 1858.<br />

�<br />

Schwarz, O. Freytags Beziehungen zu Charles Dickens. Vienna 1911.<br />

Freymond, R. Der Einfluss von Charles Dickens auf Freytag. Prager<br />

Deutsche Studien 19 1912.<br />

Price, L. M. <strong>The</strong> attitude <strong>of</strong> Freytag and Julian Schmidt toward<br />

<strong>English</strong> literature (1848–1962). Hesperia (Göttingen) 7 1915.<br />

Feilendorf, A. Walter Scotts Einfluss auf die historischen Romane<br />

Freytags. Vienna 1931.<br />

Andrews, J. S. <strong>The</strong> impact on nineteenth-century Britain <strong>of</strong><br />

Freytag’s Soll und Haben. Proc <strong>of</strong> Leeds Philosophical Soc<br />

(Literary and Historical Section) 8 1959.<br />

George, Stefan (1868–1933)<br />

A selection from his works. Tr C. M. Scott 1910.<br />

�<br />

Farrell, R. Georges Beziehungen zur englischen Dichtung. Berlin<br />

1937.<br />

Breugelmans, R. George und Oscar Wilde: a confrontation. Proc <strong>of</strong><br />

Pacific Northwest Conference on Foreign Languages 15 1964.<br />

Breugelmans, R. George and Oscar Wilde: part II <strong>of</strong> a confrontation<br />

– their aesthetic-religious views. Proc <strong>of</strong> Pacific Northwest<br />

Conference on Foreign Languages 17 1966.<br />

Marx, O. George in seinen Übertragungen englischer Dichtung.<br />

Amsterdam 1969.<br />

Goethe, Johann Wolfgang von (1749–1832)<br />

For his influence in England, see J. M. Carré, Bibliographie de Goethe<br />

en Angleterre, Lyons 1920, and Goethe en Angleterre, Paris 1920;<br />

and review by A. E. Turner, MLR 16 1921 ; also pbns <strong>of</strong> Eng Goethe<br />

Soc 1886– .<br />

Die Leiden des jungen Werthers.Leipzig 1774.<br />

_<br />

Long, O. W. <strong>English</strong> translations <strong>of</strong> Goethe’s Werther. JEGP 14<br />

1915.<br />

Atkins, S. P. <strong>The</strong> testament <strong>of</strong> Werther in poetry and drama.<br />

<strong>Cambridge</strong> Mass 1949.<br />

_<br />

Wilhelm Meisters Lehrjahre. Berlin 1795–6.<br />

Wilhelm Meisters Wanderjahre. Stuttgart 1829; William Meister’s<br />

apprenticeship, tr T. Carlyle 1824.<br />

_<br />

Howe, S. Wilhelm Meister and his <strong>English</strong> kinsmen. New York<br />

1930.<br />

Gottbrath, K. Der Einfluss von Goethes Wilhelm Meister auf die<br />

englische Literatur. Munich 1937.<br />

Hennig, J. Englandkunde im Wilhelm Meister. Goethe Jahrbuch<br />

26 1964.<br />

_<br />

Faust. 2 pts Tübingen 1808–Stuttgart 1833.<br />

<strong>The</strong> Urfaust or original draft (1770–5) <strong>of</strong> the First Part was discovered<br />

by Erich Schmidt in 1887 in Dresden and pbd by him in the same year.<br />

<strong>The</strong>re are 3 trns <strong>of</strong> the Urfaust : (a) by R. McLintock, 1889 (unpbd<br />

ms); (b) by W. H. van der Smissen, below; (c) by D. M. Scott ,<br />

below. <strong>The</strong> first 35 <strong>English</strong> trns <strong>of</strong> Faust are discussed by L. Baumann,<br />

below. See also B. Q. Morgan, <strong>Bibliography</strong> <strong>of</strong> German literature<br />

in <strong>English</strong> translation, above. <strong>The</strong> following are the most noteworthy<br />

nineteenth-century <strong>English</strong> versions:<br />

Scenes from the Faust <strong>of</strong> Goethe. Tr P. B. Shelley [1822].<br />

Faust pt 1. Tr A. Hayward 1833. Prose.<br />

Faustus: a dramatic mystery. Tr J. Anster 2 pts 1835–64. A verse<br />

imitation.<br />

German<br />

133 | 134

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!