26.06.2013 Views

Université Paul Verlaine-Metz U.F.R Sciences Humaines et Arts ...

Université Paul Verlaine-Metz U.F.R Sciences Humaines et Arts ...

Université Paul Verlaine-Metz U.F.R Sciences Humaines et Arts ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

possession de la surnature. C<strong>et</strong>te possession est qualifiée d’al-libsu <strong>et</strong> al-’iltibās, un état où la<br />

personne est jugée comme unie aux djinn. Il est troublant de se rappeler que nous avons<br />

évoqué c<strong>et</strong>te question dans la partie consacrée à une des qualités du marabouts, la sensibilité.<br />

C<strong>et</strong>te notion, traduite, rappelons-le, par al-’ihsās (sensibilité <strong>et</strong> sensation ne sont pas<br />

totalement imperméables(, nous était transmise par Rabah, qui l’utilisait pour qualifier l’état<br />

dans lequel se trouvait Jamila lorsqu’elle fut possédée.<br />

Revenons à la situation de Rabah lorsqu’il se maria ; pour subvenir à ses besoins, Rabah se fit<br />

déléguer certain pouvoirs par son père 1 : celui de prendre un peu de pouvoir sur les djinn. Ou<br />

sur sa femme ? La touche du djinn ne signifiait pas que Rabah était devenu du jour au<br />

lendemain un homme charismatique doué d’une multitude de pouvoirs. Non, une vie ne peut<br />

1 Voici ce que Rabah nous dit à ce suj<strong>et</strong> :<br />

« Bel _ [les propos qui précédent sont ceux que nous avons présentés dans la partie « Après le passage par la<br />

touche d’un djinn : le rūh-aniste ». Il s’agissait de la crise de l’élection chez Rabah. Quant aux propos qui suivent<br />

ils étaient déjà publiés dans la même partie mais nous les reprenons pour que le lecteur puissent les confronter à<br />

d’autres éléments d’analyse] alors après le mariage, Rabah est allé à son père <strong>et</strong> il dit : “Mon père , j’ai une<br />

femme maintenant, j’ai des dépenses, j’ai une responsabilité de plus donc je dois travailler” alors son père dit :<br />

“Non, il faut rester ici <strong>et</strong> tout ce que vous demandez comme argent je vous le donne. Demandez n’importe quel<br />

salaire, je vous le donne. Rabah dit : Non, mon père, moi je veux chercher du travail. Tout ce que vous me<br />

demandez, je vous l’écrit. Chaque jour je vous écris dix talismans. Je vous les envoie chaque jour mais laissez-<br />

moi aller travailler.” Alors son père a refusé, alors en voyant Rabah insister sur ce voyage, son père lui dit : “Une<br />

seule capacité. Rabah, je te donne qu’une seule capacité, c’est la capacité sur al-’adhā.” Sur la maladie d’al-<br />

’adhā alors <strong>et</strong> “pour soigner que les gens que je vous envoie moi-même. Vous ne soignez pas n’importe qui.”<br />

Alors Rabah reste dans ce domaine, il fait ce que dit son père <strong>et</strong> p<strong>et</strong>it à p<strong>et</strong>it il s’est rétabli. Alors ils se sont mis<br />

d’accord avec son père <strong>et</strong> son père lui donne encore d’autres pouvoirs. Alors Rabah poursuit son travail <strong>et</strong> p<strong>et</strong>it à<br />

p<strong>et</strong>it ça progresse. Il a d’autres pouvoirs, d’autres miracles qu’il fait <strong>et</strong> il peut même guérir des maladies que les<br />

professeurs agrégés en médecine ne peuvent pas guérir. Et tout ça c’est grâce à Dieu, c’est grâce au respect de<br />

son père, c’est grâce au bon Dieu.<br />

Ethn _ Alors j’ai plusieurs questions à vous poser sur ce que vous m’avez dit. Déjà tout à l’heure, lors de votre<br />

traduction, que pendant son mariage il se sentait un peu…<br />

Bel _ Oui, un peu… Parce qu’il a une responsabilité.<br />

Rabah reprend en arabe.<br />

Bel _ Alors le malaise c’est dû à ce que… Rabah dit : “C’est pas moi qui a de l’argent. C’est mon père qui fait<br />

tout, qui construit, qui fait tout. Comment je vais demander : Mon père, ma femme a besoin de quelque chose.”<br />

C’est honteux, on ne peut pas le dire ça. Donc c’est pour ça qu’il s’est senti un peu mal à l’aise.<br />

Ethn _ Un peu ambigu ?<br />

Bel _ Oui, c’est comme ça. Il ne peut pas dire à son père : “mon père, donne-moi de l’argent pour ach<strong>et</strong>er du<br />

maquillage à ma femme.” Ca passe pas ça. »<br />

184

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!