I. Literatur
I. Literatur
I. Literatur
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
An den Dichter Johann Ernst Wagner (1769-1812) aus Meiningen, der ihn in Weimar besucht hatte.<br />
„So leben Sie denn wohl, mein liebenswürdiger Freund, und nehmen meinen wärmsten guten Wunsch und die Versicherung<br />
mit Sich, daß Ihre, wiewohl so kurze, persönliche Bekanntschaft einen herzerfreuenden Sonnblick in die Abenddämmerung<br />
meines Lebens geworfen hat. Bleiben Sie mein Freund, geben mir zuweilen ein schriftliches Zeichen davon, und<br />
erlauben mir, dass ich den 1. Theil Ihrer reisenden Mahler zu Ihrem Gedächtniß und als ein Unterpfand Ihrer mir so werthen<br />
Zueignung zurückbehalte…“<br />
Wagner hatte wegen seines Nervenleidens den Arzt Johann Christian Stark in Weimar konsultiert. Sein von<br />
Wieland als Unterpfand der Freundschaft einbehaltener Roman „Die reisenden Mahler“ war 1806 bei<br />
Göschen in Leipzig erschienen.<br />
Gedruckt in: Briefwechsel, Bd. 17, Nr. 35.<br />
497 WIELAND, CHRISTOPH MARTIN, 1733-1813. Eigenhändiges Widmungsblatt mit Unterschrift. O.O.<br />
13.III.1811. 1 S. 8°. Gebräunt, schwach fleckig. (CHF 1’200.00)<br />
„Dem<br />
Herrn Cammerherrn u. Schloß-<br />
Hauptmann von Schardt<br />
zu<br />
Freundschaftlichem Andenken<br />
von dem Verfaßer<br />
C. M. Wieland.<br />
d. 13. März<br />
1811.“<br />
498 WILDER, THORNTON, amerikanischer Schriftsteller, 1897-1957. L.A.S. Douglas, Arizona 7.XI.1962. 1<br />
Einzelblatt kl.-4°, beide Seiten mit Tinte und Bleistift beschrieben. Mit gedrucktem Briefkopf. Mit<br />
dem dazugehörigen, eigenhändig adressierten Couvert. (CHF 750.00)<br />
An Philip L. Graham in Bronxville, N.Y., dem er – als Nachtrag zu einem früheren Brief – Wörter chinesischen<br />
und japanischen Ursprungs in Joyces „Finnegan’s Wake“ auflistet und Deutungsvorschläge unterbreitet. Sowohl<br />
Graham als Wilder hatte sich intensiv mit „Finnegan’s Wake“ beschäftigt und darüber publiziert.<br />
„….A postscript:<br />
Your ‚Gates of Hell’ is certainly supported by<br />
535.9 Yeddo<br />
535.20 Shogun<br />
Is this acceptable?<br />
494.24 haha<br />
.25 chitschats-cheese<br />
.25 bonetry = Feast of Bon<br />
203.35 KISO River<br />
214.11 Kimono<br />
408.26 bonzeye<br />
The pages 483-486 is filled with Chinese material in which you have given us the welcome and stairing? myself passage<br />
484.26-27<br />
But there are some more:<br />
483.9 Bonz<br />
485.36-486.1 nipponnippens<br />
486.11-12chinese …japo.<br />
Could there be some more Japanese in there? [Joyce is listing the stages of degree in the priesthood: 483.30 postulant<br />
483.32 investive. 484.1 confessor .... 484.12 catechumen etc .... IT would be fascinating if he had ‚studied up’ the<br />
Japanese terms<br />
598.9 Sendai …<br />
… Maybee = among all the Jewish holidays =<br />
245.4-5 [Feast of Lanterns]<br />
25-26 Feast of BON“<br />
239