I. Literatur
I. Literatur
I. Literatur
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Daß der ‘Verschwender’ Dero Beyfall gefunden, ist meiner sel. Gattinn viel Ehre. Es giebt wenige Zuschauerinnen von<br />
so zartem und sichern Geschmacke. Sie würde sich freuen, wenn sie Dero Urtheil erlebt hätte. Ich will E. H. derselben<br />
Triumph der Weltweisheit schicken, ein Original von ihr: ob es gleich eine Nachahmung des Sieges der Beredsamkeit der<br />
Fr. von Gomez ist. Dieses letzte hatte sie verdeutschet, als es ihr in den Sinn kam, etwas ähnliches zu versuchen. Viele<br />
Kenner haben geglaubt, sie hätte ihre Vorgängerin übertroffen: und ich habe längst gewünschet, daß eine gute französische<br />
Feder es in diese Sprache bringen möchteigenhändiges Allein wie wenige Deutsche können gut französisch? und wie<br />
wenige Franzosen gut deutsch nur verstehen? ... Unlängst ist dieß kleine Werkchen ins russische übersetzt erschienen,<br />
und dem kleinen Großfürsten“ (der spätere Zar Paul I.) „zu seiner Belehrung zugeeignet worden ... Vielleicht könnte<br />
es bey unsers jungen Churfürsten Kön. Hoh.“ (Kurfürst Friedrich August III. von Sachsen) „auch Nutzen schaffen,<br />
wenn es gelesen würde ...“<br />
Seine am 26. Juni 1762 verstorbene Frau Luise Adelgunde Victorie geb. Kulmus war seine Gehilfin in literarischen<br />
Angelegenheiten und hatte selbst literarische Werke veröffentlicht.<br />
206 GRASS, GÜNTER, deutscher Schriftsteller, erhielt 1999 den Nobelpreis, geb. 1927. Typoskript (Fragment)<br />
mit zahlreichen eigenhändigen Streichungen, Korrekturen und Ergänzungen mit blauer<br />
Tinte, nachträglich im breiten linken Rand mit schwarzer Tinte signiert „Günter Grass“. 1 Einzelblatt<br />
folio, die Vorderseite beschrieben. (CHF 900.00)<br />
Seite „85“ aus dem Werkmanuskript zu „Das Treffen in Telgte“ (1979). Ein Auszug:<br />
„… Jetzt erst stand er auf und begann gelehrt am Beispiel seiner Passionsmusik ‚Die sieben Worte am Kreuz’ seinen Musikalischen<br />
Umgang mit dem Wort zu erläutern. Welche Dehnung es zulassen, welcher Hebung es fähig sein müsse. Wie<br />
sich des Wortes Geste im Gesang zu weiten habe. Wie hoch gestimmt sich das tiefe Trauerwort erheben dürfte. Schliesslich<br />
sang er mit schöner Altmännerstimme die Maria und den Jünger betreffende Stelle … Dann setzte er sich wieder<br />
und verkündete sitzend, die Versammlung abermals erschreckend, zuerst in lateinischer – ‚Ut Sol inter planetas …’ –<br />
dann in deutscher Fassung des Henrico Sagittario Devise: zwischen den Planeten strahle die Musik inmitten der freien<br />
Künste ...“<br />
103