kruis en korwar - Stichting Papua Erfgoed
kruis en korwar - Stichting Papua Erfgoed
kruis en korwar - Stichting Papua Erfgoed
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Zij zelf hadd<strong>en</strong> in dat halve jaar zo veel aan malaria geled<strong>en</strong>, dat de<br />
confer<strong>en</strong>tie van z<strong>en</strong>deling<strong>en</strong> het nodig achtte, dat zij e<strong>en</strong> paar maand<strong>en</strong><br />
bij collega Starr<strong>en</strong>burg vacantie zoud<strong>en</strong> nem<strong>en</strong>.<br />
Op de confer<strong>en</strong>tie stelde Agter tev<strong>en</strong>s voor niet verder te gaan met<br />
de afbouw van het huis te Bosnik, maar e<strong>en</strong> nieuwe z<strong>en</strong>dingspost te<br />
sticht<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> meer geschikte plaats.<br />
Na zijn vacantie ging hij met vrouw <strong>en</strong> kind e<strong>en</strong> reis mak<strong>en</strong> rondom<br />
de Schout<strong>en</strong>-eiland<strong>en</strong> <strong>en</strong> koos daarna Korido als meest geschikte<br />
plaats voor woning, waar hij in April 1924 zich voorlopig in de<br />
pasangrahan vestigde. Nadat de bestuursassist<strong>en</strong>t vertrokk<strong>en</strong> was<br />
kon hij di<strong>en</strong>s woning overnem<strong>en</strong>. De K.P.M, werd verzocht Korido<br />
e<strong>en</strong>maal in de twee maand<strong>en</strong> aan te do<strong>en</strong>, wat beloofd <strong>en</strong> gedaan<br />
werd. De gezondheidstoestand bleef goed.<br />
In December 1924 kwam de tweede z<strong>en</strong>deling, Hartweg, met vrouw<br />
<strong>en</strong> twee dochters. Eerst werd e<strong>en</strong> noodwoning voor de familie Hartweg<br />
gebouwd, terwijl intuss<strong>en</strong> de oude z<strong>en</strong>dingswoning van Hollandia<br />
afgebrok<strong>en</strong> werd <strong>en</strong> te Korido weer opgezet. De vlakte t<strong>en</strong><br />
Oost<strong>en</strong> van de rivier moest op<strong>en</strong>gekapt <strong>en</strong> de heuvel, waar het huis<br />
zou gebouwd word<strong>en</strong>, gelijk gegrav<strong>en</strong>.<br />
Intuss<strong>en</strong> ging<strong>en</strong> de di<strong>en</strong>streiz<strong>en</strong> door. Nog steeds was er ge<strong>en</strong> eind<br />
gekom<strong>en</strong> aan de opstand in het binn<strong>en</strong>land van Biak. Wel hadd<strong>en</strong><br />
de z<strong>en</strong>deling<strong>en</strong> zo nu <strong>en</strong> dan contact met de binn<strong>en</strong>landers, wanneer<br />
ze op de Noordkust van Biak hun di<strong>en</strong>streiz<strong>en</strong> maakt<strong>en</strong>, maar het<br />
wilde nog steeds niet tot echte vrede kom<strong>en</strong>.<br />
De Gouverneur Van Sandick werd over deze kwestie geraadpleegd.<br />
Hij beloofde, indi<strong>en</strong> de z<strong>en</strong>deling<strong>en</strong> weer contact met de binn<strong>en</strong>landers<br />
hadd<strong>en</strong>, dat dan aan h<strong>en</strong> gezegd kon word<strong>en</strong>, dat ze ge<strong>en</strong><br />
straf zoud<strong>en</strong> krijg<strong>en</strong>, als ze maar belasting betaald<strong>en</strong> <strong>en</strong> hun verplichte<br />
her<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st ded<strong>en</strong>.<br />
Spoedig daarna werd de reis naar de Noordkust ondernom<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
contact met de binn<strong>en</strong>landers gezocht. Er werd e<strong>en</strong> Biakse brief<br />
naar h<strong>en</strong> gezond<strong>en</strong> in de vorm van e<strong>en</strong> aan beide zijd<strong>en</strong> stomp<br />
afgehakte bamboe. De tuss<strong>en</strong>person<strong>en</strong> werd opgedrag<strong>en</strong> deze bamboe<br />
aan de hoofdman af te gev<strong>en</strong> <strong>en</strong> er bij te zegg<strong>en</strong>, dat de z<strong>en</strong>deling<br />
ge<strong>en</strong> kwade bedoeling<strong>en</strong> koesterde <strong>en</strong> hoopte, dat van hun zijde hetzelfde<br />
gezegd kon word<strong>en</strong>. Verder, dat hij met h<strong>en</strong> wilde sprek<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> hij e<strong>en</strong> boodschap van de Gouverneur had. Het duurde e<strong>en</strong> volle<br />
dag voor de gezond<strong>en</strong><strong>en</strong> terug kwam<strong>en</strong>. De meegegev<strong>en</strong> bamboe<br />
was echter aan één zijde scherp afgehakt. Op het eerste gezicht leek<br />
dat niet zo gunstig, maar de tuss<strong>en</strong>persoon gaf spoedig uitleg.<br />
Hij zeide, dat de scherpe kant bedoeld was voor de strandbewoners<br />
<strong>en</strong> het Gouvernem<strong>en</strong>t. De hoofdman had de boodschap meegegev<strong>en</strong>,<br />
dat hij de z<strong>en</strong>deling de volg<strong>en</strong>de dag op Rowribo verwachtte.<br />
De volg<strong>en</strong>de morg<strong>en</strong> werd de tocht naar het binn<strong>en</strong>land ondernom<strong>en</strong>.<br />
Maar te Rowribo aangekom<strong>en</strong>, was daar ge<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s te be-<br />
91