18.01.2013 Views

Download PDF verziju - Sarajevske Sveske

Download PDF verziju - Sarajevske Sveske

Download PDF verziju - Sarajevske Sveske

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

98<br />

jednog skupa pisaca u Magaru, blizu Tiverije, koji su bili organizovali<br />

muslimani Druzi uz podrπku izraelske vlade poËetkom maja<br />

ove godine. UËenici lokalne gimnazije Ëitali su nam svoje vatrene<br />

pjesme posveÊene muËeniËkoj smrti baπ ovakvih “heroja”!)<br />

Odmah poslije PalestinËevog izlaganja javio se izraelski pisac<br />

Amos Oz da bi uzbuappleeno izjavio kako bi upravo saopπteni<br />

tekst svojega prijatelja Izata Gazavija potpisao i kao svoj “ne<br />

promijenivπi, ama baπ ni zarez”. (Sjutradan on Êe to potvrditi joπ<br />

strasnijom odbranom kompromisa kao jedinog sredstva za rjeπavanje<br />

duge izraelsko-palestinske krize, pa Ëak i kao svakodnevnog<br />

naËina komunikacije izmeappleu Mene i Drugoga; i æestokim<br />

napadom protiv dosljednosti u favorizovanju samo svojeg miπljenja<br />

i vjerovanja, πto je, u stvari, samo drugo ime za fanatizam.)<br />

Kirsti me zatim iznenada pita πto bih ja imao da kaæem na<br />

ovu zduπnu usaglaπenost predstavnika dviju suprotstavljenih strana.<br />

“Volio bih”, kaæem, “da u sali sjedi i neki moj albanski kolega,<br />

koji bi mogao da se saglasi s mojim izlaganjem, Ëak i ne ovako<br />

zduπno, makar mi bio i prijatelj. Ali buduÊi da nije tako, ne isklju-<br />

Ëujem moguÊnost da se na nekom buduÊem skupu pisaca ja saglasim<br />

s njegovim, eventualno sliËnim izlaganjem o krizi u kojoj<br />

æivimo ravnopravno.” Na ovo me direktor Nobelovog instituta<br />

otvoreno pita da li smo na ovogodiπnjem festivalu u Strugi imali<br />

i pjesnike iz Albanije i da li ja, kao njegov direktor, imam meappleu<br />

saradnicima nekog od etniËkih Albanaca u Makedoniji. “Da”,<br />

odgovaram mu zahvaljujuÊi se na pitanju i kazujem mu spremno<br />

ime pjesnika-uËesnika iz Albanije Skendera Rusija i makedonskog<br />

Albanca Resula ©abanija, koji nije samo jedan od pet Ëlanova<br />

Upravnog odbora SVP, veÊ je i redovan Ëlan (do proπle godine<br />

bio je i predsjednik) æirija za dodjeljivanje nagrade BraÊa Miladinovi<br />

za najbolju pjesniËku knjigu godine izdatu u Makedoniji.<br />

Javlja se zatim jedan glas iz publike koji se predstavlja kao<br />

predsjednik norveπkog PEN-a (jedva mogu da ga prepoznam, jer<br />

sjedim nasuprot reflektorima), koji bi htio da navede primjer za jedan<br />

takav susret kakav sam maloËas spomenuo. Ne samo izmeappleu<br />

jednog makedonskog i jednog albanskog pjesnika, veÊ i meappleu drugim<br />

balkanskim trubadurima koji su se naπli u jednom romanu Ismaila<br />

Kadarea i koji su pjevali svoje verzije istih balada na vlastitim<br />

respektivnim jezicima na dvoru nekog plemiÊkog zamka u srednjovjekovnoj<br />

Evropi. Doπlo mi je da brzo reagujem i bez Kirstine<br />

dozvole: “Ovo je moæda najbolji pokazatelj za to kako knjiæevna<br />

fikcija, bez obzira na to da li se nekad u proπlosti neπto od prikazanog<br />

desilo ili nije, ne iskljuËuje moguÊnost da jednoga dana<br />

postane i Ëinjenica, Ëim je veÊ prisutna u svijesti i savjesti pisca.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!