Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
182 §13.6.1<br />
Tabelle 23 Übersetzungen von scilicet nach Einteilung in Kategorien der Adverbien<br />
Man sieht hier sehr schön, dass scilicet am häufigsten mit Adverbien der Erwartung<br />
(meistens of course), übersetzt wird. Allerdings beruht dieses Bild hauptsächlich auf einem<br />
Werk (Ciceros Briefe an Atticus) bzw. einem Übersetzer. 30 Um auszuschließen, dass<br />
es am Übersetzer liegt, habe ich eine andere, ältere, Übersetzung des gleichen Werkes<br />
kontrolliert: Dort wird sogar 27x mit of course übersetzt (Shuckburgh, 1908-1909). Es<br />
scheint also tatsächlich typisch für Cicero in seinen Briefen zu sein, wie wir auch gesehen<br />
haben, scilicet mit einer deutlichen Komponente von Erwartung zu versehen. Ohne Ciceros<br />
Briefe wären die <strong>epistemische</strong>n Adverbien (oder „Commitment‟-Marker) am häufigsten.<br />
In den anderen Werken tritt der Adressat etwas mehr im Hintergrund auf, so dass hier<br />
die Erwartungskomponente von scilicet nicht so stark durchzuscheinen scheint.<br />
13.6.1.2. Videlicet<br />
Bei videlicet gibt es nicht deutlich ein Werk oder eine Übersetzung mit einer bestimmten<br />
Vorliebe. Deutlich wird, dass videlicet kaum Erwartung auszudrücken scheint, in etwa<br />
der Hälfte der Belege epistemisch zu sein scheint (vor allem no doubt und presumably),<br />
aber auch noch verhältnismäßig oft evidentiell. Eine Kontrolle durch eine ältere Übersetzung<br />
einer Rede von Cicero (Yonge, 1903) ergab 11-mal forsooth von insgesamt 18 Belegen,<br />
was wieder stark in die <strong>epistemische</strong> Richtung geht.<br />
total<br />
Prozent<br />
<strong>epistemische</strong> Modalität<br />
(no doubt, to be sure, presumably, I suppose, the<br />
fact is that)<br />
evidentielle Modalität<br />
(obviously, evidently, clearly, seem, apparently,<br />
must)<br />
26 47,3%<br />
13 23,6%<br />
Erwartung (of course) 4 7,3%<br />
Rest (I find, meaning) 2 3,6%<br />
nicht übersetzt 10 18,2%<br />
total 55 100%<br />
Tabelle 24 Übersetzungen von videlicet nach Einteilung in Kategorien der Adverbien<br />
30 Interessant ist auch, dass bei PLIN. nat. nur in den Teilen, die Jones übersetzt hat, scilicet mit of<br />
course übersetzt wird.