Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Fragesätze 207<br />
:: at mentiris etiam: certo pedibus, non tunicis venis.<br />
:: ita profecto. :: nunc profecto vapula ob mendacium.<br />
:: non edepol volo profecto. :: at pol profecto ingratiis.<br />
hoc quidem profecto certum est, non est arbitrarium.<br />
Du bist heute wirklich zu deinem eigenen Unheil mit deinen ersonnenen<br />
Lügen hierher gekommen, du Gipfel der Kühnheit, mit zusammengeflickten<br />
Listen. :: Im Gegenteil, ich komme mit meiner zusammengeflickten<br />
Tunika, nicht mit Listen. :: Du lügst schon wieder: Du kommst<br />
sicherlich zu Fuß, nicht mit der Tunika. :: So ist es profecto. :: Nun<br />
profecto krieg Prügel wegen deiner Lüge. :: Die will ich profecto nicht.<br />
:: Aber profecto umsonst. Dieses ‘profecto’ steht fest und ist nicht beliebig.<br />
45. VERG. Aen. 8, 532-3 ne vero, hospes, ne quaere profecto<br />
quem casum portenta ferant: ego poscor Olympo.<br />
Wirklich nicht, mein Gastfreund, frage profecto nicht, welches Schicksal<br />
die Vorzeichen bringen: Ich werde von den Olympischen Göttern<br />
gefordert.<br />
Abgesehen von Imperativsätzen sind „Commitment‟-Marker in Äußerungen mit einer<br />
direktiven illokutiven Funktion schwierig zu finden; nur von scilicet mit einem Futur<br />
(siehe Kapitel 12.3.4) sind Beispiele bekannt. Dies widerspricht aber der Performativität<br />
nicht.<br />
14.7.3. Fragesätze<br />
In Fragesätzen mit einer interrogativen illokutiven Funktion würde man keine Ausdrücke<br />
der Sicherheit erwarten, da der Sprecher sich dann gerade nicht sicher ist und eine Information<br />
benötigt. 40 Das passt auch nicht zur Performativität der „Commitment‟-Marker,<br />
die immer das „Commitment‟ des Sprechers ausdrücken. Trotzdem kommen einige der<br />
lateinischen „Commitment‟-Marker in Fragesätzen vor: Entweder sind dies keine eindeutige<br />
Fragen oder sie drücken kein „Commitment‟ des Sprechers mehr aus, so dass sie eigentlich<br />
keine „Commitment‟-Marker mehr sind. Sie haben dann, wie wir sehen werden,<br />
eine andere Funktion, indem sie den Satz in eine bestimmte Art von Frage verwandeln.<br />
Byloo, et al. (2007, 51 ff.) würden sie in diesem Fall „Speech act modifiers‟ nennen.<br />
Es gibt zwei Arten von Fragesätzen, nämlich Entscheidungs- und Ergänzungsfragen,<br />
in beiden kommen „Commitment‟-Marker vor, wenn auch selten. Im ersten Fall sind es<br />
40 Vgl. Pinkster (1988, 295): „Aus der Tatsache, daß interrogative Sätze ihrer Bedeutung nach ein<br />
Informationsdefizit des Sprechers voraussetzen, ergibt sich, daß Äußerungen, die das Vorhandensein<br />
von Informationen implizieren, in Fragesätzen nicht vorkommen können; zu denken ist hier<br />
an Ausdrücke wie sine dubio, haud dubie, minime u. dgl.” Als Ausnahmen sieht er certe in festen<br />
Verbindungen wie certen vides? und fortasse (siehe unten).