Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
206 §14.7.2<br />
einem Direktiv als Adverb auf der Repräsentationsebene vorkommen, wo es inhaltlich<br />
eine Rolle spielt (Beispiel 41 = 43 Kroon: nach einer falschen Annahme folgt die richtige<br />
Einstellung). Bei den zwei Stellen für certe, die Hand (1832, 24) nennt (Beispiel 42 und<br />
43), ist certe restriktiv verwendet mit einem begrenzteren Skopus (hoc bzw. hanc<br />
fidem). 38 In all diesen Fällen kommen die <strong>Partikeln</strong> also nicht als „Commitment‟-Marker<br />
in einem Imperativsatz vor.<br />
39. PLAVT. Rud. 386-7 sed duce me ad illam ubi est. :: i sane in Veneris<br />
fanum huc intro,<br />
sedentem flentemque opprimes.<br />
Bring mich zu ihr, wo sie ist. :: Geh sane in das Heiligtum der Venus<br />
hier hinein, du wirst sie da unter Tränen sitzend vorfinden.<br />
40. (=33) TER. Phorm. 433-5 si concordabi' cum illa, habebi' quae tuam<br />
senectutem oblectet: respice aetatem tuam. ::<br />
te oblectet, tibi habe. :: minue vero iram.<br />
Wenn du dich mit ihr versöhnst, hast du jemand, die dir das Alter angenehmer<br />
macht: Denk an dein Alter. :: Sie mag dich verwöhnen, du<br />
kannst sie für dich haben. :: Mäßige vero deinen Zorn.<br />
41. SEN. epist. 98, 7 nec ideo praecipio tibi neglegentiam; tu vero metuenda<br />
declina.<br />
Nicht empfehle ich dir deswegen Unachtsamkeit; wehre vero alles ab,<br />
wovor du dich fürchtest.<br />
42. OV. trist. 4, 4, 28 hoc certe noli dissimulare.<br />
Wenigstens das sollst du nicht verhehlen.<br />
43. LVCAN. 8, 547 hanc certe servate fidem, bella civilia.<br />
Halt wenigstens dieses Versprechen, Bürgerkrieg.<br />
Für profecto gibt es nach TLL, wie auch Pinkster (2004, 192 Anm. 2), zwei Stellen mit<br />
einem Imperativ, die allerdings beide deutlich Ausnahmen sind: Beispiel 44 ist ein Spiel<br />
mit dem Wort profecto (siehe Christenson, 2000 ad l. für die Erklärung), so dass es gegennatürlich<br />
mit einem Imperativ verbunden werden kann (vapula). In Beispiel 45 versucht<br />
Aeneas Euander zu beruhigen: Die Vorzeichen sind positive für ihn selbst, nicht<br />
negative für Euanders Sohn. Er versucht vero noch zu steigern und weist mit dem eigentlich<br />
sprecherbezogenen profecto auf das persönliche ego voraus. 39<br />
44. PLAVT. Amph. 366-72 ne tu istic hodie malo tuo compositis mendaciis<br />
advenisti, audaciai columen, consutis dolis.<br />
:: immo equidem tunicis consutis huc advenio, non dolis.<br />
38 Sonst noch restriktiv: SEN. contr. 1, 4, 12 matrem occidere non potes? adulterum certe occide.<br />
Unsichere Stelle: LVCIL. 731 iam, qua tempestate vivo, certe sine: ad me recipio (certe sine ist<br />
überliefert, Lachmann konjiziert chresin, Krenkel Cretaeam).<br />
39 Manche finden profecto hier so ungewöhnlich, dass sie es als ein Partizip (zu proficior) versucht<br />
haben zu interpretieren, was jedoch inhaltlich wenig überzeugt (vgl. Eden, 1975, 148 f.). Es<br />
ist übrigens die einzige Stelle mit profecto bei Vergil. Vgl. SERV. ad l. ambae particulae ad ornatum<br />
pertinent tantum. SERV. auct. hic „profecto‟ vetuste pro expletiva coniunctione positum.