Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Lateinische epistemische Partikeln - VU-DARE Home - Vrije ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
212 §14.7.3<br />
56. TER. Haut. 705-6 et scilicet iam me hoc voles patrem exorare, ut celet<br />
senem vostrum? :: immo ut recta via rem narret ordine omnem.<br />
Und jetzt willst du natürlich, dass ich meinen Vater bitte, dass er dies<br />
vor eurem Alten geheim hält? :: Im Gegenteil, dass er (ihm) geradewegs<br />
alles der Reihe nach erzählt.<br />
57. TER. Eun. 345-7 huc quom advenio, nulla erat. ::<br />
comites secuti scilicet sunt virginem? ::<br />
verum: parasitus cum ancilla.<br />
Als ich hier ankam, war sie weg. :: Ich nehme an, das Mädchen hatte<br />
Begleitung? :: Ja, der Parasit mit einer Sklavin.<br />
Bei nimirum (siehe Kapitel 13.3.4.1) handelt es sich auch meist um ironische Stellen.<br />
Der Sprecher gibt spottend eine ihm zufolge im Auge des Gegenübers evidente Tatsache<br />
(Beispiel 58). Nur eine Stelle lässt tatsächlich auf einen fragenden Ton schließen, da man<br />
das Fragezeichen nicht weglassen kann (Beispiel 59), allerdings auch wieder in einer rhetorischen<br />
Frage.<br />
58. APVL. met. 4, 25, 5 ad haec anus iratior dicere eam saeviore iam vultu<br />
iubebat, quid, malum, fleret vel quid repente postliminio pressae quietis<br />
lamentationes licentiosas refricaret; „nimirum‟ inquit „tanto compendio<br />
tuae redemptionis defraudare iuvenes meos destinas?‟<br />
(Räuber haben ein reiches Mädchen entführt.) Darauf befahl ihr die alte<br />
Frau, schon wütender und mit böserem Gesichtsausdruck, zu sagen,<br />
warum, zum Teufel, sie weine oder warum sie plötzlich nach tiefem<br />
Schlaf wieder mit ihren maßlosen Wehklagen anfange; „nimirum hast<br />
du vor‟ sagte sie, „meine Männer um so viel Lösegeld für deine Freilassung<br />
zu bringen?‟<br />
59. FRONTO p. 88, 24- 89. 3 mihi … nunc cum maxime florere, quae<br />
didicisti, atque adolescere videntur …; nimirum quisquam superiorum<br />
imperatorum … his figurationibus uteretur, quae Graeci schemata<br />
vocant? 48<br />
Mir scheint nun mehr als je zu blühen und zur Reife zu kommen, was<br />
du gelernt hast …; hätte nimirum einer der früheren Kaiser diese rhetorischen<br />
Mittel verwendet, die die Griechen „schemata‟ nennen?<br />
Mit fortasse in einer Frage scheint der Sprecher einen Vorschlag zu machen, z. B. für<br />
eine Antwort (Beispiel 60 in einer ironischen Frage). 49 Auch in 61 ist die Frage ironisch,<br />
obwohl eine Reaktion folgt; dies ist die einzige Stelle mit einer Fragepartikel (an), wieder<br />
als ein Vorschlag. Bei Plautus sind sämtliche Fragen mit fortasse ironische Vorschläge<br />
(Beispiel 62), erst bei Terenz findet man ernst gemeinte Fragen. Allerdings kann man<br />
sich bei Stellen wie 63 fragen, ob man überhaupt ein Fragezeichen braucht: 50 eine Ver-<br />
48 Manche Kommentatoren streichen nimirum: num Cornelissen, etenim num Orth.<br />
49 Laut Pinkster (1988, 295, 1990, 195) kommt fortasse in Fragen nur auf Wortgruppenniveau vor,<br />
wofür mir aber keine Beispiele bekannt sind (er selbst gibt auch keine).<br />
50 Vgl. Hand (1832, 721).