27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

10 SEGUNDO<br />

domás el Dios <strong>de</strong> la pacien-<br />

cia y <strong>de</strong> la consolación haga<br />

que tengáis los mismos sentimientos<br />

los unos por los<br />

oíros en Jesucristo, á fin <strong>de</strong><br />

que animados <strong>de</strong> un mismo<br />

espíritu , honréis con una<br />

n)isina voz á Dios que es el<br />

Padre <strong>de</strong> nuestro Señor .ln-<br />

sucristo. l'or tanto sufrios<br />

los unos á los otros, como<br />

Jestici'is'.o os ha sufriiln para<br />

glonücar á Dios. Porque,<br />

$um Chrislum: ut unánimes,<br />

wno ore honorificeiis Deum,<br />

ei Patrcm Domini noslri Jesu<br />

Chrisli. ¡'ropler quod si/sdpite<br />

invicem, sicul et Christus<br />

suscepit vos in honorem<br />

Dei. Dico enim Chrislum Jetumminisirumfuisserircumcisionispropler<br />

verilalemDei,<br />

adcon[irmandaspromissinnes<br />

yalrum: genlcs autem super<br />

misericordia honorare Deum,<br />

sicul seriplum esl: Proptci ea<br />

confilebor libi in genlibus, yo os lo digo, el ministerio<br />

Domine, et nomini luo can- <strong>de</strong> Jesucristo miraha al puetabo.<br />

Et ilerum dicil: Icela- blo circuncidado para que<br />

mmí, í/entcs, rum plebe ejus. se verificase la palabra <strong>de</strong><br />

Et ilerum: Laúdale, omnes Dios, y se diesen tmevassegentes,<br />

üominum i et magni- gurida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las promesas<br />

ficale eum, omnes populi. El hechas á nuestros padres, y<br />

rursus Isaias ait: Eril radix que los gentiles honren á<br />

Jesse, et qui exargel regen Dios, esperando en su migenies,<br />

in eum gentes spera- sericordia, según lo que está<br />

bunt. Deas aulem spei repíeat escrito : Por esto, Señor, yo<br />

vos omni gnudio et pace in os rendiré el homenaje enere<strong>de</strong>ndo,<br />

ut abun<strong>de</strong>tisin spe tre las naciones, y cantaré<br />

el virtute Spirilus Sancti. en honor <strong>de</strong> vuestro nombre.<br />

Dice mas: Regocijaos,<br />

naciones <strong>de</strong> la genlilidad<br />

<strong>de</strong> concierto con su pueblo.<br />

Y a<strong>de</strong>tnás : Naciones todas<br />

alahad al Si'ñor, y vosotros<br />

pueblos celebrad todos su<br />

gran<strong>de</strong>za. Isaías dice también<br />

: Aparecerá la raiz <strong>de</strong><br />

Jessé, y saldrá <strong>de</strong> ella el<br />

que ha <strong>de</strong> ser el Señor <strong>de</strong><br />

las naciones, y en él pondrán<br />

las gentes su confianza.<br />

El Dios, pues, <strong>de</strong> la esperanza<br />

os colme <strong>de</strong> toda especie<br />

<strong>de</strong> alegría y <strong>de</strong> paz,<br />

por medio <strong>de</strong> vuestra fé, á<br />

(in <strong>de</strong> que la esperanza se<br />

aumente en vosotros con la<br />

virtud <strong>de</strong>l Espirita Sanio.<br />

El <strong>de</strong>signio <strong>de</strong> san Pablo en esta Epístola, era el <strong>de</strong><br />

hacer que cesasen ciertas divisiones domésticas que el espíritu<br />

<strong>de</strong> envidia habia suscitado entre los judíos y los gentiles<br />

convertidos á la fé. Aquellos se gloriaban <strong>de</strong> las promesas<br />

que Dios habia,hecho á sus padres <strong>de</strong> darles el Salvador,<br />

el cual seria <strong>de</strong> su nación; estos echaban en cara á<br />

los judíos su insigne ingratitud habiendo hecho morir á su<br />

Re<strong>de</strong>ntor. San Pablo hace conocer á los unos y á los otros<br />

que todo lo <strong>de</strong>ben á la gracia y á la misericordia <strong>de</strong>l Salvador.<br />

REFLEXIONES.<br />

«Todas las cosas que han sido escritas lo han sido para<br />

nuestra instrucción.» Pero ¿se saca hoy mucho fruto <strong>de</strong><br />

tantas instrucciones saludables que se contienen en las<br />

santas Escrituras? Nada hay mas marcado en los libros<br />

DOMINGO<br />

santos que el vacío <strong>de</strong> los bienes criados, el falso brillo da<br />

los honores, el veneno <strong>de</strong> los placeres engañosos, seguidos<br />

siempre <strong>de</strong> un cruel arrepentimiento, siempre perniciosos<br />

al alma. Nada hay que esté mas <strong>de</strong>clarado en las<br />

Escrituras que las ventajas y el mérilo <strong>de</strong> los sufrimientos<br />

j y <strong>de</strong> las humillaciones; nada está proscripto en términos<br />

mas imponenles que la vida regalona. Dios no se ha conlentado<br />

con que todo esto se nos dijese por los profetas y<br />

por los apóstoles; el mismo Hijo <strong>de</strong> Dios ha venido á darnos<br />

estas importantes lecciones, y ha comenzado á instruirnos<br />

por sus ejemplos, «erudiens nos.» ¿Y es muy gran<strong>de</strong><br />

el número <strong>de</strong> los que se aprovechan <strong>de</strong> sus inslrncciones<br />

siguiendo sus máximas? Nunra ha habido tantos libros <strong>de</strong><br />

piedad; el ejemplo <strong>de</strong> tantos santos <strong>de</strong> la misma condición<br />

y <strong>de</strong> la misma edad que nosotros es una bella lección ; los<br />

castigos mismos con que Dios corrige todos los dias nurstra<br />

indocilidad por medio <strong>de</strong> tantos azotes son, en los <strong>de</strong>signios<br />

<strong>de</strong> este Padre <strong>de</strong> misericordias, otros tantos avisos<br />

saludables con que <strong>de</strong>ben llamar nuestra atención: ¿y qué<br />

impresión hace todo esto en el dia <strong>de</strong> hoy sobre el entendimiento<br />

y sobre e! corazón <strong>de</strong> ta mayor parte <strong>de</strong> las gentes<br />

<strong>de</strong>l mundo? ¿Y las personas religiosas, los discípulos<br />

<strong>de</strong> Jesucristo, e.-ta porción escogida y privilegiada <strong>de</strong>l rebaño<br />

es mas dócil á su voz? ¿Sigue siempre sus consejos?<br />

<strong>Los</strong> li<strong>de</strong>s ¿adoptan constantemente sus máximas? ¿anima<br />

ghoy á lodos los cristianos el espíritu <strong>de</strong>l Evangelio? ¿no<br />

se <strong>de</strong>slizará nunca en el claustro y hasta en el santuario<br />

el espíritu <strong>de</strong>l mundo? En lodo el curso <strong>de</strong>l año no hay<br />

tiempo mas santo que el <strong>de</strong>l Adviento; todo nos predica en<br />

él la penitencia, la oracioii y el recogimiento. En todas<br />

partes se anuncia la palabra <strong>de</strong> Dios; la Iglesia en todas<br />

parles solicita á todos sus hijos para que se dispongan con<br />

lodo género <strong>de</strong> ejercicios <strong>de</strong> piedad á la celebración do<br />

una fiesta tan gran<strong>de</strong>. Las almas inocentes, las almas santas,<br />

entran perfectamente en estas piadosas disposiciones;<br />

pero las personas á quienes conduce el espíritu <strong>de</strong>l mundo,<br />

las gentes dadas á los placeres, las almas que envejecen<br />

en la iniquidad, ¿se fatigan mucho, hacen gran<strong>de</strong>s esfuerzos<br />

para reconciliarse con Dios y para disponerse á<br />

celebrar dignamente su nacimienlo? ¡Ah! que el Apóstol<br />

tenia razón para <strong>de</strong>cirnos que es tiempo <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> nuestro<br />

sueño profundo y <strong>de</strong>spertarnos: mas si no nos aprovechamos<br />

<strong>de</strong> este santo tiempo ¿á cuándo esperamos? Es<br />

muy triste el no <strong>de</strong>spertarse hasta la muerte.<br />

El Evangelio <strong>de</strong> la misa es <strong>de</strong>, san Maleo, cap. it,<br />

vers. 5¡ á U.<br />

In Uh tempore: cum au- En aquel tiempo habiendo<br />

disset Joannes in vinculis Juan oido hablar en la priopera<br />

Chrisli, millens dúos sion <strong>de</strong> lo que obraba Jesu<strong>de</strong><br />

discipulis suis, ait illi: Tu cristo, envió dos <strong>de</strong> sus dises,<br />

qui veniurus es, an alium cípulos para <strong>de</strong>cirle: ¿Eres<br />

expexlamus? Et respon<strong>de</strong>ns tú el que ha <strong>de</strong> venir, ó <strong>de</strong>-<br />

Jesus,aitillis: Emtesrenun- bemos esperar otro? Jesús<br />

liate Joanni quoe audislis et le, respondió: Id, y contad á<br />

vidisiis. Cceci vi<strong>de</strong>nt, claudi Juan lo que habéis oido y<br />

nmbulant, leprosi mvndan- lo que habéis visto. <strong>Los</strong> cieíur,<br />

surtli audiunt, mortui gos ven, los cojos andan,<br />

resurgunt, pauperes evange- los leprosos quedan limpios,<br />

lizanlur, el bealus est qui los sordos oyen, los muernon<br />

¡ueril seandalizalus in tos recucitan, el Evangelio<br />

me. Hüt autem aknnlibvs, se predica á los pobres, y

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!