27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

210 LUNES CUARTO<br />

mro ancilh. law domientis, filia durmiendo le ha ahoel<br />

r.ollocavit in sinu sao '• g^do , y Icvimlándose en<br />

suum aulem filium, qui erat el silencio <strong>de</strong> la noche,<br />

morlms,posuitin sinu meo. mientns yo donnia , ha<br />

Cvmqve surrexissem mane, quitado mi hijo <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong><br />

ut darcm loe filio meo, appa- tu sierva, y le ha puesto<br />

ruit mortuus: quem düigen- junio á ella, y su hijo rnuertins<br />

intuens clara luce, <strong>de</strong>- lo lo ha puesto á mi lado.<br />

prehendinonessemeumquem llahiéndome levantado por<br />

gemeram. Responditque al- la mañana para dar <strong>de</strong> marera<br />

mulier: Non esl ila ul mar á mi hijo, le heencondicis,<br />

sedfilius luus mortuus frado muerto ; y hahiendoesl:<br />

meus autem vivil. E le mirado con mas atención<br />

contrario iíladicebat: Men- cuando fué ya mas <strong>de</strong> dia,<br />

tiris: films quippe meus vivil, he echado <strong>de</strong> ver que no<br />

et fdius luus mortuus est. Al- era el niño que yo hahia enqueinhmcmodimcmlendC'<br />

gendrado. Respondióle la<br />

banl coratn rege. Tune rex otra mujer: No es así loque<br />

aü: Ucee dicit: Filius meus dices: tu hijo es el que ha<br />

vivit, et filius luus mortuus muerto, y el (pie vive es el<br />

esl. El isla respondil: Non, mío. La primera por el consed<br />

filius luus mortuus est, trario replicaba: Tú eres la<br />

meus aulem vivit. Dixit ergo que miente, porque mi hijo<br />

rex: Áfferle mihi gladium. vive, y el tuyo es el que ha<br />

Cumque atlulissrnt gladium muerto; y <strong>de</strong> este modo<br />

coramrege: Dividite, inquit, disputaban <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l rey.<br />

infanlemvivuminduaspar- Entonces dijo el rey: Esta<br />

íes, el dale dimidiam partem dice: Mi hijo vive, y el Itiyo<br />

uni, el dimidiampartem al- ha muerto; y la otra resteñ.<br />

Dixil autem mulier, cu- pon<strong>de</strong> : Nó , sino que es<br />

jus filius erat vivus , ad re- tu hijo ei que ha muerto, y<br />

geni [commoia sunt quippe y el mió vive: Tráigase,<br />

viscera ejus super filio suo): pues, una espada, dijo el<br />

Obsecro, domine, dale illi in- rey; la cual habiéndola<br />

fanlem. vivum, et nolüe in- traído á su presencia: Divilerfcerccum.<br />

E contrario illa did, dijo, en dos parles, el<br />

dicebal: Nec mihi , nec tibi niñoqne está vivo, y dad la<br />

sil, sed dividatur. Rcspondit mitad á una, y la otra mirex,<br />

et ait: Dale huic infan- lad á la otra. Entonces la<br />

temvimm, etnon occidatur: mujer, cuyo hijo estaha<br />

hcec estenimmaler ejus. Au- vivo, dijo al rey (porque<br />

divit itaque omnis Israel ju- sus entrañas se conmovieron<br />

dicium quod judkassel rex, <strong>de</strong> ternura por su hijo): Ruéeí<br />

limucrunt regem, vi<strong>de</strong>ntes goos, señor, que se le dé el<br />

sapientiam Dei esse in eo ad niño vivo, y que no se le<br />

fuciendum judicium. mate. La otra por el contrario<br />

<strong>de</strong>cia: No sea mío ni<br />

tuyo; divídase entre las dos.<br />

Entonces el rey pronunció<br />

esta sentencia: Désela á<br />

aquella el niño vivo, y no<br />

se le mate; porqao esa es<br />

su madre. Uahiendo sabido<br />

todo Israel el modo con que<br />

había el rey <strong>de</strong>cidido esta<br />

contienda, le miraron todos<br />

con temor y con respeto,<br />

viendo rjue la sabiduría <strong>de</strong><br />

Dios estaba HQ él para hacer<br />

justicia.<br />

El tercer libro <strong>de</strong> los Reyes <strong>de</strong> don<strong>de</strong> está sacada es!;)<br />

Epístola, contiene lahisloriadol19 años, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año riel<br />

mundo 29S9, basta el 3108. Se refiere en él la muerte do<br />

David, el reinado <strong>de</strong> Salomón, la construcción <strong>de</strong>l famoso<br />

templo, los palacios que este príncipe hizo edificar, su sabiduría,<br />

su magnificencia y su caída,<br />

«Nosea mío ni tuyo;<br />

REFLEXIONES.<br />

divídase.» Este es el lenguaje<br />

<strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong>l mnndo y <strong>de</strong>l enemigo <strong>de</strong> la salud : así es<br />

como habla el amor propio y ei espíritu <strong>de</strong> la carne; esta es<br />

la jerigonza <strong>de</strong> las pasiones menos violentas. Convenimos<br />

en que Dios tiene <strong>de</strong>recho sobre nuestro corazón, que <strong>de</strong>be<br />

ser amado y servido; pero la naturaleza preten<strong>de</strong> hacer<br />

valer sus <strong>de</strong>rechos; el amor propio no renuncia á sus<br />

pretcnsiones, y la pasión dominante quiere que una larga<br />

posesión sea un gran título. <strong>Los</strong> sentidos se inclinan siempre<br />

hacia la propensión natural, y el amor propio está<br />

siempre por la división. Se quiere ser <strong>de</strong> Dios sin <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />

ser <strong>de</strong>l mundo, <strong>de</strong> sí mis mo y <strong>de</strong> sus placeres. Por ta mañana<br />

á la misa, y por la noche al juego; ciertos días al<br />

sermón, pero muchos mas á los espectáculos. Se da á Dios<br />

y á la religión una parte <strong>de</strong> los días <strong>de</strong> tiesta ; pero con<br />

un eulto muy superficial : la atención, la afición, la aplicación<br />

son todas para los negocios temporales. La enfermedad<br />

hace pensar en la salvación : pero la salud lince<br />

per<strong>de</strong>r su memoria, y hasta aleja el pensamiento <strong>de</strong> ella.<br />

Tola la vida es un conjunto <strong>de</strong> alternativas y contradicciones.<br />

Dios pi<strong>de</strong> todo el corazoT : queremos sí que tenga su<br />

parte; pero no nos alievemos á negar al mundo la suya.<br />

La fé, la conciencia, la razón alegan, por <strong>de</strong>cirlo así, por<br />

la causa <strong>de</strong> Dios, y pi<strong>de</strong>n que el corazón sea lodo <strong>de</strong> Dios:<br />

el amor propio, el hábito, la pasión alegan aun con mas<br />

calor por su propia causa. ¿En favor <strong>de</strong> quién recaerá la<br />

senlencia ? Dios no pue<strong>de</strong> sufrir la división, ¿ y es el corazón<br />

todo para él ? Así como hay pocos cristianos que aspiren<br />

á una santidad perfecta, así también no hay muchos<br />

tampoco que estén <strong>de</strong>terminados á pasar su vida en los<br />

últimos <strong>de</strong>sarreglos; el gran número le componen los que<br />

buscan un temperamento entre estos dos estreñios. Tal es<br />

la disposición en que viven la mayor parle <strong>de</strong> las gentes<br />

en el mundo ; ¿ y está ménos dividido el corazón en el oslado<br />

religioso? Se quiere dar algo al espíritu, y algo á la<br />

carne; se quiere vivir cristianamente, poro con blandura,<br />

con <strong>de</strong>licia. Se quiere ser cristiano, pero sin preciarse <strong>de</strong><br />

ser <strong>de</strong>voto; se quiere ser religioso, sin ser ni regular nj<br />

fervoroso; se preten<strong>de</strong> edificar entre Babilonia y Jesusalen<br />

una nueva ciudad, en don<strong>de</strong> sean reverenciados igualmenlc<br />

la earidad y el amor propio. Se quiere, en fin servir<br />

á dos señores; se preten<strong>de</strong> contentar á Dios y al mundo,<br />

dividiéndose, por <strong>de</strong>cirlo así, entre el uno y el otro; pero<br />

en vano se preten<strong>de</strong>; porque esta división no pue<strong>de</strong> contentar<br />

ni al uno ni al otro. Para Dios es nada la mitad, y n,)<br />

se contentará tampoco el mundo con ella. Dios lo quiere<br />

lodo, y el mundo querrá mas. No se agrada al mundo, y<br />

se <strong>de</strong>sagrada siempre á Dios. División criminal en las<br />

gentes <strong>de</strong>l mundo; división horrorosa en los que viven en<br />

la religión. Tal es el trato <strong>de</strong> lodos los que viven en la tibieza,<br />

i Buen Dios, cuán lamentable es este estado!<br />

El Evangelio <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> esle dia está tomado <strong>de</strong>l <strong>de</strong><br />

san Jmn, capitulo 2.<br />

Inillotempore: I'ropeerat<br />

Pasrha Judmrmi, el aseen-<br />

En aquel tiempo, como<br />

estaba pr óxima la Pascua <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!