You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
272<br />
Marice doloris gladm pertransivit:<br />
conce<strong>de</strong> propiiius;<br />
ut qui transfixionem ejus et<br />
passionem venerando rccoUmus,<br />
gloriosis meriliset precibusornnium<br />
Sanctonm cmci<br />
f<strong>de</strong>lüer aslanlium inlerce<strong>de</strong>núbus,<br />
pas&ionis tuce ejfectum<br />
fdicem co)iiec¡mmur.<br />
Qui vivis...<br />
gloriosn Virgen Maria vuestra<br />
Madre con una espada<br />
<strong>de</strong> dolor ; conce<strong>de</strong>dnos benigno,<br />
que ya que celebramos<br />
con veneración la memoría<br />
<strong>de</strong> su compasión y <strong>de</strong><br />
sui dolores, nos aprovechemos<br />
<strong>de</strong> ella, y por los mérilos<br />
é inlercesion <strong>de</strong> todos<br />
los sanios que lielmetite han<br />
permanecido junto á la cruz<br />
consigamos los dichosos frutos<br />
<strong>de</strong> vuestra pasión. Vos<br />
que vivís y reináis , etc.<br />
La oración <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> este dia es la siguiente<br />
Cordibus nostris, queesumus.<br />
Domine, graliam luam<br />
benignus infun<strong>de</strong>: ulpeccata<br />
nostra casligatione voluntaria<br />
cohibentes, lemporaliler<br />
potius maceremur, quam suppliciis<br />
<strong>de</strong>putemur (Bternis.<br />
Per Dominum...<br />
Derramad, Señor, benignamente<br />
vuestra gracia en<br />
nuestros corazones, á fin <strong>de</strong><br />
que castigando nuestros pecados<br />
con un castigo voluntario,<br />
evitemos por las penas<br />
temporales que sufrimos<br />
aquí, el caer en los suplicios<br />
eternos. Por nuestro<br />
Sefior Jesucristo, etc.<br />
La Epístola <strong>de</strong> la misa está tomada dtl profeta Jeremías,<br />
capitulo 17.<br />
In diebus itlis : Dixit Jeremías<br />
; Domine, omnes qui<br />
te <strong>de</strong>relinqumt, confun<strong>de</strong>ntur<br />
: rece<strong>de</strong>ntes a le in tena<br />
scribenlur: quoniam <strong>de</strong>reliquerunt<br />
venam aquarum vivenlium<br />
Dominum. Sána me,<br />
Domine, et sanabor: salvurn<br />
me fac, et salvus ero: quoniam<br />
laus mea tu es. Ecce ipsi<br />
dicunt ad me: Ubi est verbum<br />
Domitú ? Venial. Et ego<br />
non sum lurbatus, te pastorem<br />
sequens: et diem homi-<br />
NÍt non <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ravi, tu seis.<br />
Quod egnssim est <strong>de</strong> labiis<br />
más, rectum in conspetu tuo<br />
fuü. Non 'sis tu mihi formidini,<br />
spes mea tu in die offlicliouis.<br />
Confundanlur qui<br />
mepersequuntur, et non confundar<br />
ego: paveant üli, et<br />
non paveam ego: induc super<br />
eos diem affliclionis, et<br />
dupUci contritione contera<br />
eos, Domine üeus noster.<br />
En aquellos dias di jo Jeremías:<br />
Sefior, todos losqueos<br />
abandonan serán confundidos,<br />
los que se alejan do vos<br />
serán escritos en ia tierra,<br />
porque han abandonado al<br />
Señor que es el manantial<br />
<strong>de</strong> las aguas vivas. Curadme,<br />
Señor, y quedaré sano,<br />
salvadme y seré salvo, porque<br />
tú eres mi gloria. Yo<br />
los veo que me dicen: ¿Dón<strong>de</strong><br />
está la palabra <strong>de</strong>l Señor?<br />
cúmplase. Mas por lo que<br />
hace á mí, no me he perturbado<br />
cuando os sigo como<br />
á mi pastor, ni he <strong>de</strong>seado<br />
el dia <strong>de</strong>l hombre, vos lo sabéis.<br />
Lo que ha salido <strong>de</strong><br />
mis labios, ha sido recto<br />
ante vuestros ojos. No seáis<br />
para mí un motivo <strong>de</strong> temor,<br />
puesto que sois vos mí esperanza<br />
en el dia <strong>de</strong> la aflicción.<br />
Sean confundidos ios<br />
que me persiguen, y no sea<br />
confundido yo: espántense<br />
ellos, y no me espante yo:<br />
haced que venga sobre ellos<br />
un dia <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgracias, y hacedlos<br />
pedazos abrumándolos<br />
con duplicados males, ó<br />
Señor Dios nuestro.<br />
VIERNES<br />
La oración que hace aqui Jeremías está llena <strong>de</strong> alegorías,<br />
y <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s sentimientos <strong>de</strong> religión y <strong>de</strong> confianza<br />
en medio <strong>de</strong> sus persecuciones. Representa á Dios los<br />
mofadores discursos que hacían los judíos; los cuales insultaban<br />
en cierto modo la paciencia <strong>de</strong>l Señor, y se burlaban<br />
<strong>de</strong> sus amenazas, diciendo: «Venial;» estalle su cólera,<br />
mucho tarda en hacernos sentir sus efectos. «Yo no<br />
he <strong>de</strong>seado el día <strong>de</strong>l hombre,» dice, como si dijera, yo no<br />
<strong>de</strong>seo que los males que les he predicho <strong>de</strong> vuestra parte,<br />
les sucedan, no permita Dios que yo tenga elmenor <strong>de</strong>seo<br />
<strong>de</strong> venganza. Yo no he <strong>de</strong>seado jamás tií la perdida, ni el<br />
castigo, ni la <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong> mi pueblo, y si os pido ¡que 'hagáis<br />
venir sobre ellos un día <strong>de</strong> <strong>de</strong>sdichas, esto es, que<br />
les hagáis sentir el efecto <strong>de</strong> vuestras terribles amenazas,<br />
es á fin <strong>de</strong> que multiplicando sus aflicciones, se conviertan<br />
y se vuelvan á vos.<br />
REFLEXIONES.<br />
«Todos ios que os abandonan serán confundidos.» Habla<br />
el Profeta <strong>de</strong>l Señor, y nada pue<strong>de</strong> aplicarse mejor á<br />
la Santísima Virgen, <strong>de</strong> quien los Santos Padres han dicho<br />
tantas veces que así como los que la aman conlernura, los<br />
que la honran con perseverancia y la sirven con fi<strong>de</strong>lidad,<br />
no pue<strong>de</strong>n per<strong>de</strong>rse; así los que se alejan <strong>de</strong> ella, los que<br />
abandonan se culto, los que no tienen confianza en ella, ni<br />
la profesan aquella <strong>de</strong>voción religiosa que reina en todos<br />
los elegidos, no pue<strong>de</strong>n menos <strong>de</strong> ¡perecer. (Bonav. iu<br />
Phar.) El que sirviere dignamente á la Santísima Virgen,<br />
dice san Buenaventura, será justificado y salvo; mas el<br />
que <strong>de</strong>jare su servicio, morirá en sus pecados. (In Psalter.<br />
Marím.) Jesucristo mismo, el Espíritu Santo es el que ha<br />
inspirado á todas estas insignes lumbreras <strong>de</strong> la Iglesia,<br />
tan gran<strong>de</strong>s afectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>voción, <strong>de</strong> confianza, <strong>de</strong> veneración<br />
y <strong>de</strong> amor á la Madre <strong>de</strong> Dios; el Espíritu Santo es el quo<br />
les ha movido á formar tan magníficos elogios. De aquí<br />
aquellas espresíones tan nobles, tan ¡patéticas, aquellos<br />
términos tan enérgicos, tan espresivos: «Tú eres, Virgen<br />
Santa,» dicesan Agustín, «<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Jesucristo, la única<br />
esperanza <strong>de</strong> los pecadores.» Eslamos poseídos <strong>de</strong>l<br />
respeto y <strong>de</strong> la veneración, dice san Gerónimo, hacia<br />
aquella á quien en algún sentido <strong>de</strong>bemos nuestra salud.<br />
«Algunas veces somos mas prontamente oidos,» dicesan<br />
Anseimo, «invocando'el nombre <strong>de</strong>jUaría, que invecandoel<br />
<strong>de</strong> Jesús;» á manera que con frecuencia se obtienen mas<br />
bien las gracias <strong>de</strong>l rey por la inlercesion déla reina, que<br />
dirigiéndose inmediatamente al rey. De aquí lodos los lí-<br />
(ulos pomposos y verda<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> Mediadora, Abogada,<br />
Madre <strong>de</strong> gracia y <strong>de</strong> misericordia, asilo y refugio <strong>de</strong> los<br />
pecadores; <strong>de</strong> aquí el cantar muebas veces al día la Iglesia<br />
aquellas bellas y afectuosas palabras : «Yo os saludo,<br />
Reina, Madre <strong>de</strong> misericordia; yo os saludo, vida nuestra,<br />
consuelo nuestro, esperanza nuestra. » Espresíones que<br />
jamás han agradado á los herejes; su aversión á la Madre<br />
es tan antigua como su odio al Hijo; no hay uno que no so<br />
haya alejado <strong>de</strong> María, al paso que lo ha hecho <strong>de</strong> la verda<strong>de</strong>ra<br />
Iglesia. No tiene la santísima Virgen otros enemigos<br />
<strong>de</strong> su culto, que los enamigos <strong>de</strong> Jesucristo. Hablando<br />
<strong>de</strong> María <strong>de</strong>cía un Padre griego, que no se alejará jamás <strong>de</strong><br />
la verdad aquel que dijere todo lo que pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse do<br />
gran<strong>de</strong>, <strong>de</strong> sublime, <strong>de</strong> magnífico; ánles tien, por mas<br />
que pueda <strong>de</strong>cir, nunca podrá su discurso correspon<strong>de</strong>r á<br />
la gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> su mérito, ni <strong>de</strong> su dignidad. ¿Pué<strong>de</strong>se