27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

31G<br />

dpient dicere montibm :<br />

Cadite super nos; et coUibus<br />

: Operile nos. Qaia si<br />

in viridi tigno hosc faciunt,<br />

in árido quid fiel? C. Du~<br />

cebanlur autcm et alii dúo<br />

nequam cum eo, nt interficerenlur.<br />

El postquam venerunt<br />

in locum, qui vocnlur<br />

Calvariw, ibi crucifixerunl<br />

eum; el latroncs,<br />

unum a <strong>de</strong>xlris, et alierum<br />

a sinisiris. Jesús au~<br />

íem dicebat:l'ater, dimitte<br />

illis : nonenim sciunt<br />

quid faciunt. C. Divi<strong>de</strong>ntes<br />

vero vestimenta ejus ,<br />

miscrunt sortes. El slabat<br />

populus spectans, el <strong>de</strong>ri<strong>de</strong>bant<br />

eum principes cum<br />

eis, dicentes : S. Alios salvos<br />

fecit: se salvum fiat,<br />

si hic est Chrislus Dei<br />

electus. C. Illu<strong>de</strong>banl autem<br />

et milites acce<strong>de</strong>ntes,<br />

et acelum ojferenles ei, el<br />

dicentes: S. Si tu es Rex<br />

Judaorum, salvum tefac.<br />

C. Eral autcm et svpcrscriptio<br />

scripta super eum<br />

litleris graxis, et latinis,<br />

el hebraicis : Ilic est Kcx<br />

Judaiorum. Unus autem<br />

<strong>de</strong> Ais, qui pen<strong>de</strong>bant, latronibus,<br />

blasphemabat<br />

eumy dicens : S. Si tu es<br />

Chrislus, salvum fac lemelipsum,<br />

el nos. C. Ilespon<strong>de</strong>ns<br />

autem altcr, increpabal<br />

eum, dicens : S.<br />

Ñeque tu times Deum, quod<br />

in ea<strong>de</strong>m damnalione es.<br />

El nos qui<strong>de</strong>m juste, nam<br />

digna faclis rescipimus:<br />

hic vero nihil rnali gessil.<br />

C. Et dicebat ad Jesum :<br />

S. Domine, memento mei,<br />

aun veneris in reynum<br />

tuum. C. Et dixit illi Jesús<br />

: >í< Amen dico tibi:<br />

Ilodie mecum eris in paradiso.<br />

C. Eral autcm fere<br />

hora sexta, el lenebm<br />

factee sunl in uniwrsam<br />

terram usque in horam<br />

nonam. Et obsmralus est<br />

sol: et velara templi scissum<br />

est médium. Elclamans<br />

vocc magna Jesús,<br />

nil: ij< Pater, in manus<br />

luus cornmendo spii ilum<br />

meum. C. El hcec dicens,<br />

MIERCOLES<br />

dirá : Dichosas las estenios y<br />

las entrañas que no Lan llevado<br />

hijos , y los pechos que<br />

no han laclado. Entonces comenzarán<br />

á <strong>de</strong>cir á los montes<br />

: caed sobre nosotros, y a<br />

los collados, cubridnos : porque<br />

si esto se hace en el lefio<br />

ver<strong>de</strong>, en el seco ¿qué se hará?<br />

Conducíanle, pues, y con<br />

él otros dos criminales para<br />

quitarles la vida; y cuando ya<br />

hubieron llegado al sitio llamado<br />

expiravit. (Ilic genuflectitur,<br />

etpausaturaliquantulum.)<br />

Vi<strong>de</strong>ns aulem Cenlurio<br />

quod faclum fueral,<br />

glorificavil Deum, dicens:<br />

S. Veré hic homo justus<br />

eral. C. El omnis turba<br />

eorum, qui simul a<strong>de</strong>rant<br />

ad spectaculum istud, et<br />

vi<strong>de</strong>banl quee fiebant, percutientes<br />

pectora sua rever<br />

lebanlur. Siabant autem<br />

omnes noti ejus a Ion-<br />

Calvario, crucificaron ge, et múlieres, quw secu-<br />

allí á Jesús y con él á los dos<br />

ladrones, uno á su <strong>de</strong>recha y<br />

ke eum erant á Galilm,<br />

hwc vi<strong>de</strong>ntes.<br />

otro á Su izquierda. En esto<br />

tiempo<br />

<strong>de</strong>cía Jesús : l'adre<br />

mujeres que le habían seguido<br />

mió, perdonadles, porque no<br />

saben lo que hacen. Dividieron<br />

los soldados sus vestidos ,<br />

sacándolos á la<br />

pueblo, que presenciaba el<br />

espectáculo, y los principales<br />

<strong>de</strong> la nación con él, se mofaban<br />

, diciendo : A otros ha<br />

salvado; sálvese, pues, á sí<br />

mismo, si es el Cristo elegido<br />

<strong>de</strong> Dios. Burlábanse también<br />

<strong>de</strong> él los soldados, y acercándose<br />

le presentaban vinagre,<br />

y le <strong>de</strong>cian : Si tú eres el Rey<br />

<strong>de</strong> los judíos, sálvate la vida.<br />

Veíase escrito sobre su cabeza<br />

en griego, en lalin y en hebreo<br />

: Este es el Rey <strong>de</strong> los judíos.<br />

Uno <strong>de</strong> los ladrones que<br />

estaban cruciücados blasfemaba<br />

contra él, diciendo : Si tú<br />

eres el Cristo, sálvate á tí y á<br />

nosotros. Mas el otro, tomando<br />

la palabra, le reprendía :<br />

Qué, le <strong>de</strong>cia, ¿tú tampoco temes<br />

á Dios, no obstante que<br />

estás con<strong>de</strong>nado al mismo suplicio<br />

? Y por lo que hace á<br />

nosotros, no es sin causa, porque<br />

redijimos la pena que<br />

merecemos por nuestros crímenes<br />

; pero él no ha hecho<br />

ningún mal. Y volviéndose á<br />

Jesús, le dijo : Señor, acordaos<br />

<strong>de</strong> mí cuando huhiereis<br />

entrado en vuestro reino. En<br />

verdad te digo, le respondió<br />

Jesús, que hoy mismo estarás<br />

conmigo en el paraíso. Era<br />

cerca <strong>de</strong> la hora <strong>de</strong> sexta, y las<br />

tinieblas se estendieron por<br />

toda la tierra hasta la hora <strong>de</strong><br />

nona; el sol se oscureció, y el<br />

velo <strong>de</strong>l templo se <strong>de</strong>sgarró<br />

por medio. A este tiempo esclamó<br />

Jesús con una gran voz:<br />

Padre mió, en vuestras manos<br />

encomiendo mí alma. Y diciendo<br />

estas palabras, espiró.<br />

(Aquí todos se arrodillan.) Entonces<br />

el centurión, que había<br />

visto todo lo quo había pasado,<br />

dió gloria á Dios, y dijo:<br />

Verda<strong>de</strong>ramente este era un<br />

hombre santo. Todos los que<br />

hablan estado presentes á este<br />

espectáculo, y que consi<strong>de</strong>raban<br />

lo que acababa <strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r,<br />

se volvían dándose golpes<br />

en el pecho. Todas las personas<br />

conocidas suyas, y las<br />

<strong>de</strong> Galilea , estaban en pié á<br />

un lado viendo lo que pasaba.<br />

Et ecce vil nomine Jo~ Y hé aquí que un oficial lla­<br />

suerte. El seph, qui eral <strong>de</strong>curio, vir mado José, hombre <strong>de</strong> probi­<br />

boms et justas : hic non dad y muy virtuoso, quo no<br />

consenserat cpnsilio, el actibus<br />

eonm, ab Arimasignio<br />

ni en los escesos <strong>de</strong> los<br />

había lomado parte en el <strong>de</strong>tha>a<br />

civilale Judwce, qui judíos, natural <strong>de</strong> Arimathea,<br />

expeclabat et ipse regnum ciudad <strong>de</strong> la Ju<strong>de</strong>a, y que esperaba<br />

también el reino <strong>de</strong><br />

Dei. Ilic accessit ad Pilalum,<br />

elpeliil corpus Jesu: Dios, fué á verse con Pílalo y<br />

et <strong>de</strong>positum involvit sin-' le pidió el cuerpo <strong>de</strong> Jesús, y<br />

done, el pomit eum in monumento<br />

excisso, in quo vió en una sábana y le puso<br />

habiéndole bajado, le envol­<br />

nondum quisquam positus en un sepulcro, abierto en<br />

fueral.<br />

una roca, en el cual ninguno<br />

había sido puesto todavía.<br />

MEDITACION.<br />

De la pasión <strong>de</strong> nuestro Señor Jesucristo en la ciudad <strong>de</strong><br />

Jerusalen.<br />

PoMOPHiMERO.—Consi<strong>de</strong>ra cuál <strong>de</strong>bió ser la confusión<br />

<strong>de</strong>l Salvador <strong>de</strong>l mundo cuando se vió atado como un criminal,<br />

llevado con infamia por las calles <strong>de</strong> Jerusalen como<br />

un malvado , cargado do oprobios y <strong>de</strong> maldiciones<br />

por todo aquel pueblo que ya no le miraba sino como un<br />

impostor, un falso profeta, un encantador, ¡líuen Dios! ¡qué<br />

ignominiosa os esta primera escena! ¡qué suplicio pue<strong>de</strong><br />

darse mas amargo, ni mas humillante! Sin embargo, esto<br />

no es todavía mas que'el preludio.<br />

Nosotros no ignoramos la multitud espantosa <strong>de</strong> tormentos,<br />

á cual mas crueles, que se hicieron sufrir á Jesucristo<br />

; nos lo representamos hasta en su pormenor; sabemos<br />

todas sus circunstancias ; pero al través <strong>de</strong> esta barbarie<br />

inimaginable <strong>de</strong> malos tratamientos, en medio <strong>de</strong> aquella<br />

granizada <strong>de</strong> azotes; por mas <strong>de</strong>sfigurado que esté Jesucristo,<br />

no le confundamos con el resto <strong>de</strong> los hombres:<br />

reconozcamos por en medio <strong>de</strong> las llagas , bajo la corona<br />

<strong>de</strong> espinas, sobre la cruz, á nuestro Criador, nuestro Salvador,<br />

nuestro Dios y nuestro Padre.<br />

¡Jesucristo , el soberano Juez <strong>de</strong> todos ¡os mortales , la<br />

inocencia y lasanlidad misma á los piés <strong>de</strong> un juez iinpío><br />

que le con<strong>de</strong>na á muerte como al mas infame <strong>de</strong> todos los

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!