27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

322 JUEYES<br />

puestos? No haya, pues, ya entre vosotros disputas por el<br />

IJiimor lugar; sírvaos <strong>de</strong> lección eOcaz el ejemplo que<br />

acabo <strong>de</strong> daros, y acordaos <strong>de</strong> lo que tantas veces os he<br />

dicho, qu3 cualquiera que se humilla será exaltado.<br />

La Iglesia para honrar hoy la institución <strong>de</strong> la Eucaristía<br />

y la <strong>de</strong>l Sacerdocio, quiere que, á ejemplo <strong>de</strong> Jesucristo,<br />

soberano Pastor, oomulguen lodos los sacerdotes en la misa,<br />

<strong>de</strong> mano <strong>de</strong> su prelado ó <strong>de</strong> su cura, y los superiores<br />

<strong>de</strong> mano <strong>de</strong>'su superior. Esta comunión siempre es solemne.<br />

No se da paz en la misa <strong>de</strong> estedia, á causa <strong>de</strong> que en<br />

él ñió en el que Judas entregó á Jesucristo por uu beso<br />

sacrilego,<br />

m m DE SANTO TOMÁS DE AQÜINO.<br />

Pange lingua gloriosi<br />

Corporis mysterium,<br />

Siinguinisquc. pretiosi.<br />

Quera in rnundi pretium,<br />

ErucUis ventris generosi,<br />

Rexeffuditgcniium.<br />

Nobis datus, nobis oatus<br />

Ex intacta Virgino,<br />

Et ¡n mundo conversatus,<br />

Sparso verbi semine,<br />

Suí moras incolatus<br />

Miro clausit ordine.<br />

Recumbens cum<br />

In supromae nocte coonje<br />

fratribus,<br />

Obsérvala lege plene<br />

Cibis in legalibus,<br />

Cihum turbo) duo<strong>de</strong>na)<br />

Se dat suis manibus.<br />

Verbum Caro, panem<br />

verum,<br />

Yerbo carnem eflicit;<br />

Fitque Sanguis Christi ,<br />

merum,<br />

El si sensus déficit<br />

Ad firmandum cor sincerum.<br />

Sola fi<strong>de</strong>s sufficil.<br />

Cante la voz <strong>de</strong>l cuerpo glorioso<br />

El misterio sublime y elevado<br />

Y <strong>de</strong> la sangre escelsa que ,<br />

amoroso,<br />

En rescate <strong>de</strong>l mundo ha <strong>de</strong>rramado,<br />

Siendo fruto <strong>de</strong> un vientre generoso<br />

El Rey <strong>de</strong> todo el orbe, mas<br />

sagrado.<br />

Dado para nosotros y naciendo<br />

De una Virgen intacta y recalada,<br />

Conversando en el mundo y<br />

esparciendo<br />

La semilla verbal mas acendrada,<br />

Con ór<strong>de</strong>n admirable y estupendo<br />

El tiempo concluyó <strong>de</strong> su morada.<br />

En la noche sagrada <strong>de</strong> la<br />

Cena,<br />

Sentándose á cenar con sus<br />

hermanos,<br />

Observada la ley en que se<br />

or<strong>de</strong>na<br />

La comida legal á los Ancianos,<br />

A si mismo en manjar á la docena<br />

De Apóstoles se entrega con<br />

sus manos.<br />

De nuestra carne el Yerbo<br />

revestido<br />

Uace con solo haberlo pronunciado,<br />

Que el pan sea en su carne<br />

convertido,<br />

Y el vino en su propia sangre<br />

trasformado;<br />

Y si á <strong>de</strong>sfallecer llega el sentido.<br />

Con la fe el corazón es con^<br />

firmado.<br />

TANTLM Eneo SACRA-<br />

MENTUM<br />

Yeneremur cernui :<br />

Et antiquumdocumentum<br />

Novo cedal rilui:<br />

Praístet fi<strong>de</strong>s supplemenlum<br />

Sensuum <strong>de</strong>fectui.<br />

Genitori Genitoque<br />

Laus etjubilatio;<br />

Salus, honor, virlus quoquo,<br />

Sil et benedictio :<br />

Proce<strong>de</strong>nliab utroquo<br />

Coinparsillaudatio. Amen.<br />

Demos pues á TAN AITO SA­<br />

CRAMENTO<br />

Culto y adoración todos rendidos,<br />

Y ceda ya el antiguo documento<br />

A los ritos <strong>de</strong> nuevo inslituidos:<br />

Constante nuestra fé dé suplemento<br />

Al <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> luz <strong>de</strong> los sentidos.<br />

Al Padre con el Dijo sea<br />

dado<br />

Júbilo, aplauso y gloria eternamente;<br />

Salud, virtud y honor iulerminado;<br />

Bendición y alabanza reverente<br />

:<br />

Y al Espíritu, <strong>de</strong> ambos aspirado,<br />

Sea gloria y loor no diferente<br />

Amen.<br />

•La oración <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> este dia es como sigue:<br />

Deus , a quo et Judas<br />

reatus sui pvenam, el confessionis<br />

suce lalro prcemium<br />

sumpsit : conce<strong>de</strong><br />

nolis luce propitialionis<br />

elfectum : ut sicul in passione<br />

sua Jesús Chrisíus<br />

Dominus nosler diversa<br />

utriusque intulil slipendia<br />

merüorum ; ita nobis,<br />

oblato veluslalis errore,<br />

resurrectionis suwgraliam<br />

largiatur. Qui tecum vi~<br />

vit...<br />

5 Oh Dios! <strong>de</strong> quien Judas<br />

ha recibido el castigo <strong>de</strong> su<br />

pecado, y el ladrón el premio<br />

<strong>de</strong> su confesión, haced que<br />

nosotros esperimenlemos el<br />

efecto <strong>de</strong> vuestra misericordia;<br />

para que así como nuestro Señor<br />

Jesucristo ha tratado en<br />

su pasión al uno y al otro según<br />

su mérito, así también<br />

<strong>de</strong>struido lo que hay en nosotros<br />

<strong>de</strong>l hombre viejo, nos dó<br />

parle en su resurrección gloriosa,<br />

el que siendo Dios vive<br />

y reina, etc.<br />

La Epístola está tomada <strong>de</strong> la primera carta <strong>de</strong>l apóstol<br />

san Pablo á los cristianos <strong>de</strong> Corinto, cap. y/.<br />

Fralres : Convenientibus<br />

vobis in mum, jam<br />

non est Dominicam cwnam<br />

manducare. Unusquisque<br />

enim suam camam pmsumit<br />

ad manducandum. Et<br />

alius qui<strong>de</strong>m esuril, alius<br />

autem ebrias esl. Numquíd<br />

domos non habetis<br />

ad manducandum et bibendum?<br />

Aul Ealesiam<br />

Dei coniemnüis,et confundüis<br />

eos qui non habent?<br />

Quid dicam vobis ? Laudo<br />

vos? In hoc non laudo.<br />

Ego enim accepi a Domino,<br />

quod el tradidi vobis,<br />

Hermanos mios : Del modo<br />

que se verifican vuestras juntas,<br />

no es ya comer la cena<br />

<strong>de</strong>l Señor. Porque cada uno<br />

se pone <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego á comer<br />

lo que tiene para cenar, do<br />

tal manera que mientras uno<br />

se muere <strong>de</strong> hambre, otro se<br />

entrega á la glotonería. ¿Acaso<br />

para hacer esto, no tenéis<br />

casas don<strong>de</strong> comer y beber, ó<br />

<strong>de</strong>spreciáis la Iglesia <strong>de</strong> Dios ,<br />

y pretendéis avergonzar en<br />

ella á los que nada tienen?<br />

¿ Que queréis que os diga ?<br />

¿Qué os alabe? Nó por cierto,<br />

en esto no os alabo. Porque yo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!