27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tM segunda Epístola es lomada <strong>de</strong>l profeta halas, cap. 4.<br />

fíwcdkil Dominus Deas:<br />

Lavamini, mundi eslole, aufcrte<br />

malim cogitalionum<br />

vcstrarum ab ocutis meis :<br />

quicscile agen perverse, discite<br />

benefacere: quwrile judicium<br />

, subvenüe oppresso,<br />

jadh alc pupilio, dcfcndile viduam.<br />

El venite, el arguite<br />

me, dicit Dominus: si fuerint<br />

percata vestía ut coainuia,<br />

quttsi nix <strong>de</strong>albabuntw: et si<br />

faerinl rubra quasi vermiculas,<br />

velut lana alba erunt.<br />

Si voluerilis, c( audierilis<br />

me, bona term come<strong>de</strong>tis:<br />

dicil Dominus omnipotens.<br />

Esto es lo'.que dice el Señor<br />

Dios: Lavaos, purificaoí,<br />

quitad <strong>de</strong> <strong>de</strong>lante <strong>de</strong><br />

mis ojoí ia malignidad <strong>de</strong><br />

vuestros pensamientos: ce<br />

sad <strong>de</strong> obrar el mal, apren<br />

<strong>de</strong>d á hacer el bien. Amad<br />

la equidad, socorred al que<br />

os oprimido , haced justicia<br />

al pupilo , y <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>d á la<br />

viuda ; y <strong>de</strong>spués que hiciereis<br />

esto, venid y argüid<br />

me, dice el Señor. Aun<br />

cuando vucslros pecados<br />

fuesen como la escaríala, se<br />

volverán blancos como 1<br />

nieve ; y aunque fueren en<br />

carnadoscomo el bermellón,<br />

se quedarán blancos como<br />

la lana mas blanca. Si vo<br />

sotros quisieseis y me oyeseis,<br />

seriáis satisfechos <strong>de</strong><br />

los bienes <strong>de</strong> la tierra , dice<br />

el Señor omnipotente.<br />

Isaías dice 61 mismo que ha sido enviado <strong>de</strong> Dios, no<br />

solo para anunciar á Jacob, esto es, á los israelitas su<br />

vuelta y su lü^erUnl <strong>de</strong>l cautiverio, sino también para predicarla<br />

salud y la conversión <strong>de</strong> los gentiles. Habla tan<br />

ciaramcule <strong>de</strong> Jesucristo, que ha sido siempre mirado mas<br />

bien como un evangelista, que como un profeta. El Martirologio<br />

romano hace mención <strong>de</strong> él el 6 <strong>de</strong> julio.<br />

REFLEXIONES.<br />

«Después que hiciereis esto, venid y argiiidmc.»<br />

¿Pedia<br />

servirse el Señor <strong>de</strong> una espresion mas amable, mas<br />

obligante, y que mejor signitique la lernuradcsu corazón?<br />

Estad verda<strong>de</strong>ramente pesarosos <strong>de</strong> haberme ofendido,<br />

<strong>de</strong>testad vuestras culpas pasadas, tomad una resolución<br />

firme <strong>de</strong> no volverme á <strong>de</strong>sagradar, sea verda<strong>de</strong>ra vuestra<br />

conlricion, eficaz vuestro propósito, y dadme scflales<br />

<strong>de</strong> vuestro perfecto dolor, y <strong>de</strong>spués do esto yo os permilo<br />

que me acuséis <strong>de</strong>que falto á mis promesas; que dcscmiüeis<br />

<strong>de</strong> mis palabras, y dudéis <strong>de</strong> mi bondad, si no os<br />

perdono vuestros pecados, si no os vuelvo á mi gracia. Aun<br />

cuando vuestros crímenes fuesen en mayor número que<br />

vuestros cabellos, aun cuando su enormidad hubiesepucslo<br />

vuestra alma mas negra que la carne <strong>de</strong> un etíope, mas<br />

odiosa que la <strong>de</strong> un leproso, mas distante <strong>de</strong> la blancura<br />

que el rojo <strong>de</strong>l berniellou y <strong>de</strong> iaescarlata; olla so pondrá<br />

tan limpia como la <strong>de</strong> una niña, tan blanca como la nieve<br />

mas relumbrante. Mi gracia os volverá á dar la inocencia,<br />

5'seréis <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> mis mas queridos favoritos. ¿Qué<br />

padre tan afectuoso, qué madre tan tierna, qué esposo tan<br />

•ipasionado podrían espresar maseiicazmcnle su índulgenc'í><br />

y su amor? pero ¿qué hijo tan <strong>de</strong>snaturalizado, qué<br />

^posa lan irracional podría no rendirse auna ternura tan<br />

"Cicada, y á un motivo <strong>de</strong> confianza tan ejecutivo? Es un<br />

Wos el que habla así, y son hombres pecadores á quieni's<br />

esto Dios dirige uiiosleslimonios tan consolantes, unas<br />

ofertas tan votitpyosas y una indulgencia tanali actíva. ¡Ah,<br />

DE CUARESMA, , 221<br />

Señor! ¡quéhorrible monstruosorá el corazón <strong>de</strong> los hombres,<br />

si resiste á una ternura lan iiicomprensiblo, si rehusa<br />

convertirse, si os niega su amor!<br />

El Evangelio <strong>de</strong> este dia es lomado <strong>de</strong>l capitulo 9 <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong> san Juan.<br />

In iilo tempore: Pmteriens<br />

Jesús , vidit homiuem<br />

cwcum a mtívilate: et interrogaverunt<br />

eum discipuli<br />

ejus: Rabbi, quis peccavit,<br />

hic, aut párenles ejus, MÍ<br />

cwcus nasceuiurl ñespondil<br />

Jesús : Ñeque hic peccavit,<br />

ñeque pamitcsejus: sed ul<br />

manifeslenlur opera Dci in<br />

ülo. Me oportel operari opera<br />

ejus, qui misil me, doñee<br />

dies esl: venit nox , qmndo<br />

nemo potcst operari. Quandiu<br />

sum in mundo , lux sum<br />

mundi. JIoec cum dixisset,<br />

expuil in lerram, el fecil latum<br />

ex spulo, el linivit lutum<br />

super oculos ejus, et dixit<br />

ci: Va<strong>de</strong>, lava in nataloria<br />

Siloe {quod inlerpretatur<br />

Missus). Abiit ergo, el<br />

tavil, et venit vi<strong>de</strong>ns, ¡laque<br />

vicini, et qui vi<strong>de</strong>ranl eum<br />

prius,quia m ndicus erat,<br />

dicebant: Norme hic esl, qui<br />

se<strong>de</strong>bal, el mendicabal? Alii<br />

dicebant: Quia hic esl. Alii<br />

aulem: Nequáquam, sed siniids<br />

cst ci. Ule vero diceba<br />

t: Quia ego sum. Dicebant<br />

ergo ei. Qmmodo aperli<br />

stmt tibi oculi? Uespondit:<br />

lile homo, qui dicilur Jesús,<br />

lulum ¡'e.cit, et unxil oculos<br />

meos, el dix'ú mihi: Va<strong>de</strong> ad<br />

nataloria ^iloe, et lava. Et<br />

abii, el lavi, el vi<strong>de</strong>o. Et dixermt<br />

ei: Ubi est ille? Ait:<br />

Nescio. Adducunt eum ad<br />

phuriswas, qut cmcus fueral.<br />

Eral autem sabbalum guando<br />

lulum [ccit Jesús, el ape-<br />

''uil oculos ejus. Jterum ergo<br />

inlñrogabanl eum pharism<br />

quomodo vidisset. Ule autem<br />

dixil eis : /,t¡fum mihiposuit<br />

super oculos, et lavi el vi<strong>de</strong>o.<br />

Dicebant ergo ex phorisceis<br />

quídam : Non esl hic homo<br />

a neo, qui sabbalum non cuslodil.<br />

Alii autem dicelmnl:<br />

Quomodo potcst homopeccalor<br />

hcec. signa faceré'? Et<br />

schisma crol iníir eos. Dicvnt<br />

ergo CÍÍKO üerum : Tu<br />

En aquel tiempo , pasando<br />

Jesús , vió á un hombro<br />

que era ciego <strong>de</strong> nacimienlo<br />

, y sus discípulos le hicieron<br />

esta pregunta: Maestro,<br />

¿en qué ha pecado este<br />

ó sus padres, para naciese<br />

ciego? 1N¡ este ha pecado<br />

, respondió Jesús , n»<br />

sus padres tampoco; ha nacido<br />

así para que en el so<br />

manilieslen las obras <strong>de</strong><br />

Dios. Es necesario que dnranle<br />

el dia haga yo las<br />

obi as <strong>de</strong> aquél que me ha<br />

enviado , poique viene la<br />

noche, cu ta cual ninguno<br />

pue<strong>de</strong> hacer nada. Mientras<br />

que estoy en el mundo, soy<br />

la luz <strong>de</strong>l mundo. Después<br />

<strong>de</strong> haber dicho esto, escupió<br />

en tierra , é hizo lodo<br />

con la saliva, y frotando con<br />

el lodo los ojos <strong>de</strong>l ciei;o, le<br />

dijo : Vé y lávale en el baño<br />

<strong>de</strong> Süoé ((pie significa enviado).<br />

Fué, puos, el ciego,<br />

se lavó, y volvió con vista.<br />

Así fué que sus vecinos y<br />

los que antes le habían visto<br />

pedir limosna, <strong>de</strong>cían :<br />

¿No es este el que estaba<br />

sentado , y pedia limosna?<br />

<strong>Los</strong> unos <strong>de</strong>cían, él es; mas<br />

otros , nó , <strong>de</strong> ninguna manera,<br />

esunosomojanlo á él.<br />

Mas él alirmaba, yo soy.<br />

Preguulábanlo, ¿ cómo le<br />

han sido abiertos los ojos ?<br />

Aquel hombre , les respondió,<br />

que se llama Jesús, hizo<br />

lodo, me frotó con él los<br />

ojos, y me dijo : Yé al baño<br />

<strong>de</strong> Siloé, y lávate. Euf, rae<br />

lavé, y veo. ¿Y dón<strong>de</strong> está<br />

ese hombre , le dijeron? Él<br />

respondió : No sé. En seguida<br />

llevaron á los fariseos<br />

el que h;d>ia sido ciego. Era<br />

sábado cuando Josus hizo el<br />

lodo y le abrió los ojos.<br />

Progimláronle , pues , los<br />

fariseos , cómo h^ibia visto;<br />

á los cuales respondió <strong>de</strong>l<br />

mismo modo; puso Iodo<br />

sobre mis ojos, me lave, y

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!