27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

í.imv.i 11 ¡i.'.'.'.si.lid do miá iiiáli uccíonos; no os juslo qnc<br />

tlt'jc peieccr á tantos pueblos por no dislrihuii les el alimento<br />

espiritual que vosotros habéis recibido losprimeros.<br />

Si el livitngeiio que os lio anunciado os da una seguridad<br />

cierta <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong> Dios que be venido á establecer, no<br />

<strong>de</strong>be ser <strong>de</strong> tal manera propio <strong>de</strong> vosotros este reino, que<br />

no so estienda también á todas las naciones <strong>de</strong>l mundo, las<br />

cuales se unirán <strong>de</strong> aquí a<strong>de</strong>lante para no formar mas<br />

que una sola Iglesia. Con el <strong>de</strong>signio <strong>de</strong> reunirías me ba<br />

enviado mi Padre, y pam esto be bajado <strong>de</strong>l cielo. De osle<br />

modo lleno <strong>de</strong>ardor por la conversión <strong>de</strong> (odo el mundo,<br />

iba <strong>de</strong> un lugar á otro predicando en lodaslas sinagogas<br />

<strong>de</strong> la Galilea, y obrando una infinidad <strong>de</strong> milagros;<br />

baciendo bien por don<strong>de</strong> quiera que pasaba, y curándolos<br />

poseidos y los enfermos. (Act. 10.)<br />

Si la oración <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> este dia hace memoria <strong>de</strong> san<br />

Cosme y san Damián, es poique la estación <strong>de</strong> los fieles<br />

ha sido indicada en Roma en la iglesia <strong>de</strong>esíos dos santos,<br />

médicos <strong>de</strong> profesión, á quienes se invoca para obtener la<br />

continuación <strong>de</strong> la salud, para la mitad que rcsla <strong>de</strong> Cuaresma.<br />

La oración <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> este dia es como sigue:<br />

Magnificel le, Dominesane-<br />

' íomm luvnm Cosmce el Dawitini<br />

bmln snlemnitas: qua<br />

el illis gloriam sempilmuim<br />

el opera nobis inefj'ubiti peo*<br />

ri<strong>de</strong>nlia eohlulisii. Per Doím'íiuíH<br />

mstrwn...<br />

JUEYES TiaiCliRO<br />

Seáis, Señor, glorificado<br />

en la bionavenlurada solemnidad<br />

<strong>de</strong> vuestros santos<br />

Ccsme y Damián , en la<br />

cual les habéis coronado <strong>de</strong><br />

gloria cierna, y nos habéis<br />

socorrido con vuestra inefable<br />

provi<strong>de</strong>ncia. Por nuestro<br />

Señor, etc.<br />

ta Epístola es lomada <strong>de</strong>l cap. 7 <strong>de</strong>l profeta Jeremías.<br />

In diebus illis: Faclmn est En aquellos dias diriverbum<br />

Domini ad me. 4i- giéndome el Señor su palaa'ñs<br />

: Sta in porta domas Lea me dijo : Ponte en pié<br />

Dowini, el praidica ibi ver- á la puerta <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

hum islud, el dicÁudile Señor , y predica allí oslas<br />

verlmm Domini, omnis Juda, palabras, y diles: Escuchad<br />

qui ingredmini per parlas la palabra <strong>de</strong>l Señor, toJcs<br />

has, ut adorelis Dominum. los habitantes <strong>de</strong> Judá, que<br />

Ucee dicit Doaiiaus exerñ- entráis por estas puertas<br />

tmm Deus hrael: lionas fa- para adorar al Señor. lie<br />

cite vias veslras, el studia<br />

vestra: et habilabo vobiscum<br />

aquí lo que dice el Señor <strong>de</strong><br />

los ejércitos, el Dios <strong>de</strong> Is-<br />

-iit I020 isto. Noi<strong>de</strong> confi<strong>de</strong>re rael: En<strong>de</strong>rezad vues'.ro.-'<br />

in verbis mendiidi, dicentcs: caminos , y corregid vues-<br />

Templum Domini, lemplum tra conducta ; y hahilüi ó<br />

Dumini, tcmplamDomini est. con vosotros en esto lugar.<br />

Quoniam si bene direxcrilis No confiéis en palabias<strong>de</strong><br />

vias vestras , el stuiia ves- menüra, diciendo : Es'e es<br />

ira ; si [eecriii'i judidum in- el templo <strong>de</strong>l Soñor, este es<br />

ler virutn el proximum ejus; el templo <strong>de</strong>l Señor, osle es<br />

a<strong>de</strong>eno', el papilla, et vidace el templo <strong>de</strong>l Señor. Porque<br />

non feccrilis catumniam; nec sí cuidaseis <strong>de</strong> rectificar<br />

sanguincm innocenlcm ejfu- vuestros caminos, y corre<strong>de</strong>riiisin<br />

loco hoc : et post gir vuestra conducta; sibiíicos<br />

a'ieuos «oft am&uíat'm- ciereis justicia entre el va-<br />

ÍÍS in malam vobismelipsis: ron y su prójimo , si no hihabitabo<br />

vobiscum in loco is- ciereis violencia al esíranto,<br />

in terraquam <strong>de</strong>di pairi- joro, al huérfano , y á la<br />

bus vesiris , « sceulo, el us- viuda , ni <strong>de</strong>rramárois en<br />

que in seculum : ail Dominus este lugar la sangre inocenomnipulcns.<br />

te : si no fueseis por vuestra<br />

<strong>de</strong>sgracia en pos <strong>de</strong> los dioses<br />

ajónos; habitaré con<br />

vosotros por siglos <strong>de</strong> siglos<br />

en este lugar y en esta tierra<br />

que he dado á vuestros<br />

padres : esto dice el Señor<br />

omnipotente.<br />

Jeremías tiene el segundo lugar entre los profetas: él<br />

mismo dice que ha sido santificado antes <strong>de</strong> su nacimienlo<br />

en el seno <strong>de</strong> su madre. Muchos intérpretes entien<strong>de</strong>n es!a<br />

anticipada santificación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>slino, <strong>de</strong> la elección á que<br />

Dios hizo <strong>de</strong> él ántes <strong>de</strong> su nacimienlo para el empleo <strong>de</strong><br />

Profeta; y el Eclesiástico hablando <strong>de</strong> él, dice que los judíos<br />

han maltratado al que ha sido consagrado Profola<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el seno <strong>de</strong> su madre.<br />

REFLEXIONES.<br />

«No confiéis en palabras <strong>de</strong> mentira, diciendo: este es<br />

el templo <strong>de</strong>l Señor.w ¡Qué grosera ilusión! sin embargo es<br />

muy común el creer que porque se tiene la ventaja y la<br />

dicha <strong>de</strong> pertenecerá una sociedad augusta por su antigüedad,<br />

estimable por la perfección <strong>de</strong> su instituto, celebre<br />

por el número <strong>de</strong> sus santos, respetable por la dignidad<br />

<strong>de</strong>sús funciones, santa por la escelcncia <strong>de</strong>sús <strong>de</strong>beres,<br />

por la abundancia <strong>de</strong> sus socorros espirituales, y por<br />

la multitud <strong>de</strong> sus buenos ejemplos, se pue<strong>de</strong> conlar ÍOgm<br />

amonio con su salvación; y como si la perfección <strong>de</strong>l<br />

estado nos pusiese ai abrigo do los peligros, se pue<strong>de</strong> vivir<br />

en la tibieza y aun alguna vez en la relajación sin temer<br />

nada. Desengafiémonos, la virtud <strong>de</strong> nuestros hermanos<br />

n" suplirá jamás á nuestras imperfecciones; podrá<br />

muy bien merecernos gracias <strong>de</strong> predilección, sernos áa<br />

un socorro especial, poro servirá también para hacernuestra<br />

llojod.ul mi;s criminal h .ciendola menos escusable.<br />

¿Qué, so nos dirá un dia, esos gran<strong>de</strong>s ejemplos que teníais<br />

sin cesar á vueslra vista, no <strong>de</strong>bian haberos ensoñado<br />

los verda<strong>de</strong>ros caminos <strong>de</strong> la salud? ¿esas virtu<strong>de</strong>s do -<br />

méslicas no os echaban en cara con baslante viveza vuestras<br />

irregularida<strong>de</strong>s? oran lecciones mudas, pero fuel les;<br />

¿cómo habéis sido tan indóciles á lan concluyenlos instruccionos,<br />

á solicitaciones tan elocuenles? ¿qué esc usa<br />

daréis á vuestra cobardía? ¿á vista <strong>de</strong> laníos buenos ejemplos<br />

pue<strong>de</strong> juslilicaros vuestra pusilanimidad? ¿cómo, se<br />

nos dirá a'gun dia, no habéis podido loque tantos oíros<br />

lian lioolio? educados en la misma escuela, trasplantados<br />

al mismo campo, cultivados por la misma mano, regados<br />

con la misma fuente, li;n!cs otros mas jóvenes, mas <strong>de</strong>licados<br />

que vosotros, <strong>de</strong> un temperamento mas <strong>de</strong>licado, <strong>de</strong><br />

un natural ménos feliz, con pasiones mas vivas, han podido<br />

con el auxilio <strong>de</strong> las mismas gracias, que os eran comunes<br />

con ellos, guardar los mismos votos, las mismas<br />

reglas, las mismas observancias á que estabais igualmonto,<br />

obligados y que vosotros habéis violado con tanta frecuencia,<br />

habéis croido que eran un yugo muy duro, una carga<br />

<strong>de</strong>masiado pesada, una sujeción <strong>de</strong>masiado austera. ¿Qué<br />

confianza mas frivola ni mas vana que el contar con la<br />

santidad <strong>de</strong> un estado cuyas obligaciones no se cumplen?<br />

Habiéndose visto á Saúl <strong>de</strong>sechado por el Señor, <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> uniwycacion tan marcada; habiéndonos Salomón <strong>de</strong>ja-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!