10.05.2013 Views

Ley de Defensa Nacional - Ministerio de Defensa

Ley de Defensa Nacional - Ministerio de Defensa

Ley de Defensa Nacional - Ministerio de Defensa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

45a. reunión - continuación 5a. sesión extraordinaria<br />

Lo mismo ocurre respecto <strong>de</strong> cualquier otra materia análoga que reglamente el Congreso, para<br />

lo cual tiene po<strong>de</strong>res propios. Por ello voto por el mantenimiento <strong>de</strong> la norma tal como está<br />

redactada.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—Se va a votar el artículo 16 conforme al texto contenido en el<br />

proyecto <strong>de</strong> ley aprobado en general.<br />

—Resulta afirmativa.<br />

—Sin observaciones, se votan y aprueban los artículos<br />

17 y 18.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—En consi<strong>de</strong>ración el artículo 19.<br />

Se va a votar con la corrección anunciada al tratarse el artículo 10º, que consiste en reemplazar<br />

la expresión “Comité <strong>de</strong> Guerra” por “Comité <strong>de</strong> Crisis”.<br />

—Resulta afirmativa.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—En consi<strong>de</strong>ración el artículo 20.<br />

Tiene la palabra el señor diputado por Córdoba.<br />

Sr. Storani (C. H.).—Señor presi<strong>de</strong>nte: en el segundo párrafo <strong>de</strong> este artículo se ha <strong>de</strong>slizado<br />

un error gramatical. Este párrafo dice así: “Estarán sometidas a un régimen <strong>de</strong> disciplina interna,<br />

y se ajustarán a sus proce<strong>de</strong>res al <strong>de</strong>recho nacional e internacional aplicable a los conflictos armados.”<br />

Nosotros proponemos que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la coma el texto diga lo siguiente: “y ajustarán<br />

sus proce<strong>de</strong>res al <strong>de</strong>recho nacional e internacional aplicable a los conflictos armados.” Es una<br />

cuestión meramente gramatical.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—La Presi<strong>de</strong>ncia se permite sugerir que no se utilice el plural en<br />

la expresión “sus proce<strong>de</strong>res”, con lo cual el artículo diría “y ajustarán su proce<strong>de</strong>r al <strong>de</strong>recho<br />

nacional e internacional aplicable a los conflictos armados.”<br />

Tiene la palabra el señor diputado por Córdoba.<br />

Sr. Storani (C. H.).—Estamos <strong>de</strong> acuerdo, señor presi<strong>de</strong>nte.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—Tiene la palabra la señora diputada por Jujuy.<br />

Sra. Guzman.—Señor presi<strong>de</strong>nte: el primer párrafo dice: “Las Fuerzas Armadas son el instrumento<br />

militar <strong>de</strong> la <strong>Defensa</strong> <strong>Nacional</strong>…” Entiendo que <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir “son las instituciones armadas”,<br />

ya que éstas cuentan con una organización, cuadros y valores compartidos; o sea que es<br />

ina<strong>de</strong>cuada la referencia a ellas como meros instrumentos, pues son instituciones.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—Se va a votar el artículo 20 <strong>de</strong>l proyecto con las correcciones gramaticales<br />

indicadas por el señor diputado Storani.<br />

—Resulta afirmativa.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—En consi<strong>de</strong>ración el artículo 21.<br />

Tiene la palabra el señor diputado por Salta.<br />

Sr. Folloni.—Señor presi<strong>de</strong>nte: simplemente quiero proponer que haya uniformidad en<br />

la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las Fuerzas Armadas. Si hablamos <strong>de</strong> “Ejército Argentino” y <strong>de</strong><br />

“Fuerza Aérea Argentina”, correspon<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir “Armada Argentina” y no “Armada <strong>de</strong> la República<br />

Argentina”.<br />

Sr. Presi<strong>de</strong>nte (Pugliese).—Se va a votar el artículo 21 <strong>de</strong>l proyecto.<br />

—Resulta afirmativa.<br />

—Sin observaciones, se vota y aprueba el artículo 22.<br />

215<br />

1987-1988

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!