11.04.2016 Views

Ville

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LES LANGAGES DE LA VILLE<br />

/Pouvoir dire/<br />

« Charbovari »<br />

« ma cas… »<br />

vs<br />

/pouvoir ne pas dire/<br />

= pouvoir taire<br />

= ne pas être obligé de<br />

dire que Charles est de la<br />

campagne (habillé en<br />

bourgeois)<br />

/ne pas pouvoir ne pas<br />

dire/<br />

=être obligé de dire<br />

= ne pas pouvoir taire<br />

« ridiculus sum »<br />

vs<br />

/Ne pas pouvoir dire/<br />

incapacité à dire<br />

« Charles Bovary »<br />

« ma casquette »<br />

Rien n’est gratuit dans ce massacre de Charles par Flaubert puisque c’est<br />

en latin que le maître d’étude lui fait dire ce qu’il est, la langue qu’il avait<br />

commencé à étudier à la campagne :<br />

« C’était le curé de son village qui lui avait commencé le latin ». 1<br />

C’est-à-dire que même ce fragment de culture latine avec lequel Charles<br />

entre au collège est marqué de son origine campagnarde, et de ce fait s’oppose au<br />

« quos ego » du narrateur, qui compare l’exclamation du maître d’étude donnant<br />

« cinq cents vers à toute la classe ! » avec celle que Virgile fait pousser par<br />

Neptune.<br />

Tout se passe comme si Flaubert, le narrateur, le professeur, voulaient<br />

sanctionner ce « latin commencé par le curé de son village » par une allusion à<br />

l’Enéide. Que peut le latin d’un curé de village contre celui de Virgile ? Un certain<br />

parallélisme peut se concevoir entre le professeur prenant conscience du chahut<br />

provoqué par « CHARBOVARI », et Neptune s’apercevant de la tempête qui se<br />

déchaîne et voyant « la flotte d’Enée dispersée sur toute la mer, et les Troyens<br />

accablés par les flots et par le ciel, qui semble fondre sur eux ». (L’Enéide – livre 1 e<br />

V 139). Ayant appelé les vents qui, à l’instigation de Junon, ont eu l’aval d’Eole<br />

pour briser la flotte d’Enée, Neptune s’impose en maître et dit à l’Eurus et au<br />

Zéphire :<br />

« Jam coclum terramque meosine numine, venti, Misere, et tantas crudetis<br />

tollere moles ?<br />

V 139 QUOS EGO… 2 Sed motos praestat componere fluctus » 1<br />

attribut du sujet, « ridiculus » prend ici toute sa valeur car elle définit un trait du comportement de Charles<br />

qui se confirmera tout au long du roman.<br />

1 -Op. Cit. p. 3<br />

2 -C’est nous qui soulignons dans les vers de Virgile, mais « quos ego » et « ridiculus sum » sont mis en<br />

italique par Flaubert, de même que « nouveau », « dans les grands », « genre », et « Charbovari ».<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!