Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LES LANGAGES DE LA VILLE<br />
7.He walked calmly and read mutely the nones, walking and reading till he<br />
came to Res in Beati immaculati : Principium verborum tuorum veritas ;<br />
ineternum omnia iudicia iustitiœ tuœ.<br />
8. A flushed young man came from a gap of a hedge and after came a young<br />
woman with wild nodding daisies in her hand. The young man raised his cap<br />
abruptly, the young man abruptly bent and with slow care detached from her<br />
light skirt a clinging twig.<br />
9.Father Conmee blessed both gravely and turned a thin page of his<br />
breviary. Sin : Principes persecuti sunt me gratis : et a verbis tuis formidavit<br />
cor meum. (U ; 287-288).<br />
Notons ce petit rien de la conscience du prêtre qui se borne à commenter<br />
mentalement ce qu’il voit (par exemple (1) The sky showed him a flock of<br />
small white clouds going slowly down the wind. Moutonner, the French said.<br />
A homely and just word. (2) Nones. He should have read that before lunch.<br />
But lady Maxwell had come.<br />
Joyce démontre que toutes les rares associations qui viennent à<br />
l’esprit du révérend Conmee remontent de préférence à des sources<br />
théologiques et ne forment pas un macrocosme identique à celui de Stephen<br />
Dedalus2. On peut observer une espèce de macrocosme et de chronotope<br />
subjectif dans le paragraphe précédent : Don John Conmee walked and<br />
moved in times of yore. He was humane and honoured there.… Cependant<br />
ces paroles appartiennent à la voix de l’auteur, elles reflètent l’attitude de<br />
Joyce lui-même envers le jésuite humain, le révérend Conmee. Ainsi,<br />
presque toutes les catégories textuelles de cet extrait portent le trait<br />
« objectif ».<br />
Les autres personnages du texte analysé, habitants de Dublin, que le<br />
révérend Conmee observa ou entendit parler à la fin de son trajet, étaient<br />
quelques collégiens jouant et deux jeunes pécheurs bénits par le père<br />
Conmee.<br />
Nous voulons attirer l’attention du lecteur sur le fait que dans ce<br />
passage toutes les caractéristiques du portrait apparaissent sous forme de<br />
caractéristiques lexico-grammaticales d’actions :<br />
1.He walked calmly and read mutely the nones, walking and reading till he<br />
came to Res…<br />
2. A flushed young man came from a gap of a hedge and after him came a<br />
young woman with wild nodding daises in her hand. The young man raised<br />
his cap abruptly : the young woman abruptly bent and with slow care<br />
detached from her light skirt a clinging twig.<br />
Father Conmee blessed both gravely…<br />
Ces caractéristiques d’actions sont exprimées par la combinaison du<br />
verbe au passé, de l’adverbe ou du participe présent : la marche lente et digne<br />
du révérend Conmee, la salutation gênée d’un jeune homme, la tentative<br />
automatique d’une demoiselle visant à la dissimulation du résultat de son<br />
péché, la bénédiction sombre donnée par le père Conmee à ces individus —<br />
tous ces actes que nous venons de mentionner sont des marqueurs de la<br />
narration classique. Une certaine dérogation à la règle s’aperçoit dans les<br />
phrases où l’espace même est un agent actif : The lychgate of a field showed<br />
Father Conmee breadths of cabbages, curtseing to him with ample<br />
148