Descargar el Libro en PDF aquí - Vaticanocatolico.com
Descargar el Libro en PDF aquí - Vaticanocatolico.com
Descargar el Libro en PDF aquí - Vaticanocatolico.com
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
99<br />
Evang<strong>el</strong>io, NO PUEDE OCURRIR SIN <strong>el</strong> lavatorio de la reg<strong>en</strong>eración (can. 5<br />
sobre <strong>el</strong> bautismo) o su deseo, SEGÚN ESTÁ ESCRITO: ‘Qui<strong>en</strong> no r<strong>en</strong>aciere d<strong>el</strong><br />
agua y d<strong>el</strong> Espíritu Santo, no puede <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>el</strong> reino de Dios (Juan 3, 5)” 277.<br />
Primero que nada, <strong>el</strong> lector debe notar que este crucial pasaje de Tr<strong>en</strong>to ha sido mal traducido<br />
<strong>en</strong> la versión popular inglesa d<strong>el</strong> D<strong>en</strong>zinger, El Magisterio de la Iglesia, antes citado. [N. d<strong>el</strong> t.:<br />
Aunque este problema no aparece <strong>en</strong> la versión española d<strong>el</strong> D<strong>en</strong>zinger, aún así traduciré esta<br />
sección para una <strong>com</strong>pr<strong>en</strong>sión más amplia de este pasaje de Tr<strong>en</strong>to y cuál es la mala traducción<br />
promovida por los herejes].<br />
La frase crítica “<strong>el</strong> paso (…) después de la promulgación d<strong>el</strong> Evang<strong>el</strong>io, no puede ocurrir sin <strong>el</strong><br />
lavatorio de la reg<strong>en</strong>eración o su deseo” ha sido mal traducida <strong>com</strong>o: “<strong>el</strong> paso (…) después de la<br />
promulgación d<strong>el</strong> Evang<strong>el</strong>io, no puede ocurrir sino a través d<strong>el</strong> lavatorio de la reg<strong>en</strong>eración o su<br />
deseo…”. Este error de traducción de la palabra latina “sine” (sin) – que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>el</strong> latín<br />
original 278 – a “sino a través” altera por <strong>com</strong>pleto <strong>el</strong> significado d<strong>el</strong> pasaje para favorecer <strong>el</strong> error<br />
d<strong>el</strong> bautismo de deseo. Esto es importante t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta ya que este error de traducción sigue<br />
si<strong>en</strong>do utilizado por los apologistas d<strong>el</strong> bautismo de deseo (a m<strong>en</strong>udo d<strong>el</strong>iberadam<strong>en</strong>te),<br />
incluso <strong>en</strong> publicaciones reci<strong>en</strong>tes de la FSSPX y la CMRI. Hecha esta observación, procederé a<br />
discutir lo que <strong>en</strong> realidad <strong>el</strong> Concilio dice <strong>aquí</strong>.<br />
Al recurrir a una correcta traducción, que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> muchos libros, <strong>el</strong> lector también<br />
debe notar que, <strong>en</strong> este pasaje, <strong>el</strong> Concilio de Tr<strong>en</strong>to <strong>en</strong>seña que Juan 3, 5 debe tomarse según<br />
está escrito (latín: sicut scriptum est), lo que excluye cualquier posibilidad de salvación sin<br />
r<strong>en</strong>acer d<strong>el</strong> agua <strong>en</strong> <strong>el</strong> sacram<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> bautismo. No hay manera que <strong>el</strong> bautismo de deseo<br />
pueda ser cierto si Juan 3, 5 debe tomarse según está escrito, porque Juan 3, 5 dice que todo<br />
hombre debe r<strong>en</strong>acer d<strong>el</strong> agua y d<strong>el</strong> Espíritu Santo, que es lo que niega la teoría d<strong>el</strong> bautismo de<br />
deseo. La teoría d<strong>el</strong> bautismo de deseo y una interpretación de Juan 3, 5 según está escrito son<br />
mutuam<strong>en</strong>te excluy<strong>en</strong>tes (ambas no pued<strong>en</strong> ser verdaderas al mismo tiempo) – y todos los<br />
def<strong>en</strong>sores d<strong>el</strong> bautismo de deseo admit<strong>en</strong> esto –. Es por eso que todos <strong>el</strong>los ti<strong>en</strong><strong>en</strong> – y lo hac<strong>en</strong><br />
– que optar por una interpretación no literal de Juan 3, 5.<br />
P. Francois Laisney (crey<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>el</strong> bautismo de deseo), ¿Es <strong>el</strong> Fe<strong>en</strong>eyismo<br />
Católico?, p. 33: “El mejor argum<strong>en</strong>to d<strong>el</strong> P. Fe<strong>en</strong>ey era que las palabras de<br />
nuestro Señor ‘qui<strong>en</strong> no r<strong>en</strong>aciera d<strong>el</strong> agua y d<strong>el</strong> Espíritu Santo, no puede <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>el</strong><br />
reino de Dios’ (Juan 3, 5) significa la necesidad absoluta d<strong>el</strong> bautismo de agua sin<br />
ninguna excepción (…) La gran pregunta es, <strong>en</strong>tonces, ¿cómo explica la Iglesia<br />
estas palabras de nuestro Señor?”.<br />
El P. Laisney, un fiero def<strong>en</strong>sor d<strong>el</strong> bautismo de deseo, admite <strong>aquí</strong> que Juan 3, 5 no se puede<br />
<strong>en</strong>t<strong>en</strong>der según está escrito si <strong>el</strong> bautismo de deseo es verdadero. Él, por lo tanto, sosti<strong>en</strong>e que la<br />
verdadera <strong>com</strong>pr<strong>en</strong>sión de Juan 3, 5 es que <strong>el</strong>la no se aplica literalm<strong>en</strong>te a todos los hombres; es<br />
www.vaticanocatolico.<strong>com</strong> Derechos reservados © 2004-20011 www.vaticancatholic.<strong>com</strong>