02.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[44]<br />

DEL PASTOR FIDO ATTO PRIMO<br />

COMMENTAAR De dertiende februari 162 3 was Huygens Yg weer thuis uit Engeland.' g De vrije tijd<br />

hij nu genoot, g ^ benutte hij o.a. om fragmenten ^ uit Il Pastor Fido van Battista<br />

Guarini 0538-161z) S3 te vertalen. De vertaling g is – een uitzondering g op pde<br />

regel g – alleen voorzien van een jaartal: 162. 3 Smits mededeling g dat Huygens Yg in<br />

maart hieraan werkte, is in alle exactheid niet juist. 2 Ver zit Smit er evenwel niet<br />

naast. Op p ggrond van Huygens' Yg Voor de een arichei ^t<br />

der dichten, ende vande Voet maet<br />

een schriftelijke discussie die hij met Hooft voerde in de periode P mei-juli 162 1623,<br />

vermoed ik dat hij gedurende deze gmaanden ook bezig was met zijn vertaling<br />

zijn g<br />

uit Guarini.3<br />

In dit stuk brengt Huygens Yg1^ namelijk, nadat hij is ingegaan o Hoofts hijop<br />

voorbeelden uit Franse poëzie van drie en toegestane gItaliaanse' 'veranderingen g<br />

in de ` emeene maet', gook, en nog wel op pde eerste plaats, p e tegenvoorbeelden g<br />

uit it<br />

Guarini te berde.<br />

Huygens Ygg is van mening dat poëzie p zingbaar g is door de accentuering gvan<br />

de<br />

letter g re Pen.<br />

4 De klassieke metra benaderen dit ideaal in zijn 1 oge beter dan<br />

Franse en Italiaanse uit Hoofts voorbeelden. Hooft is niet overtuigd g en<br />

re repliceert p door te wijzen Pop<br />

de `eersi sciolti' van de Italianen de verzen<br />

`daer de rijm ggebreeckt'. Daarin luisteren zij toch, i bij l alle vrijheid die zij zich<br />

veroorloven, naar wat anders dan naar het aantal lettergrepen of het rijm? rijm<br />

Waarop Huygens Yg antwoordt dat hij hi juist daarom deze voorbeelden heeft<br />

43 5<br />

Versi sciolti sin J 't die ick hier uijt 1 Guarini bijgebracht lg hebbe. Soo is ten meesten<strong>deel</strong>e<br />

si'n 1 heele Pido. Daer hij sich niettemin alle de selven toom geeft, g ^ die hij en<br />

andere in volslagen g rijmen plegen te nemen.<br />

rijmen p g<br />

Hiervan merkt Hooft ten slotte op: p `Onder dese zijn er zeer ween g h bujten buten de<br />

voorgestelde g maeten loopende.' p<br />

Welnu in zijn vertaling g uit de Pastor Fido heeft Huygens Yg g geprobeerd p de<br />

versi scolti van Guarini na te volgen. g Zijn 1 endecasillabi (verzen van elf lettergrepen)<br />

en settenarii (verzen van zeven lettergrepen)af gaf hij hijweer in regels g met exact<br />

hetzelfde aantal lettergrepen. Waar hij rijm aantrof ^ schreef hij ook rijm. 5<br />

blijvende resultaten van deze werkzaamheden vormen de hier gepresenteerde gp<br />

reels regels,g uitgegeven naar het enig bewaard gebleven g handschrift dat als kopij P1 heeft<br />

gediend g voor de Otia. Dit handschrift bevat 2 7 2 regels g uit de tweede scène van<br />

het eerste bedrijf en 79 verzen van de rei na datzelfde bedrijf. bedrijf<br />

Verkuyl Y heeft in zijn omvangrijke gl studie over Guarini's II Pastor Fido ook<br />

Huygens'vertaalarbeidh be andeld. Enkele e gegevens evens daaruit neem ik hier over.<br />

Welke editie Huygens Yg ggebruikt heeft bij l zijn vertaling is bi' ebrek aan<br />

zijn g^ l g<br />

substantiële varianten tussen de vroege g edities van Guarini's tekst, niet uit u te<br />

maken. Ver g elijkin l g met de tekst van de editio de antiva uit i 602 leert dat<br />

Huygens Ygg vertaling passages p g kent die 'groten<strong>deel</strong>s g geslaagd g g mogen g worden<br />

genoemd'. enoemd'. Zijn Zijn soms `minder gelukkig g gg geformuleerde weergave g van va Guarini's Gua s<br />

kunstige en zwaarwichtige g tekst' is aldus Verkuyl, Y^ 'ongetwijfeld ge 1 d een ee gevolg g g van<br />

zijn poging om, ^ behalve Guarini's syllaben-aantal, y ook diens rijmschema l a op P de<br />

[44] DEL PASTOR FIDO ATTO PRIMO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!